home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ MacAddict 83 / MacAddict_083_2003-07.iso / mac / Software / Development / VLC Source 0.5.3.dmg / po / pl.po < prev    next >
Text File  |  2003-04-08  |  145KB  |  5,447 lines

  1. # polish translation of VLC.
  2. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>, 2002.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: vlc\n"
  8. "POT-Creation-Date: 2003-04-08 23:33+0200\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2002-07-12 11:49+0100\n"
  10. "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n"
  11. "Language-Team: polish <pl@li.org>\n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  15.  
  16. #: src/libvlc.c:255
  17. msgid "C"
  18. msgstr "pl"
  19.  
  20. #: src/libvlc.c:298 src/libvlc.c:1349
  21. #, fuzzy, c-format
  22. msgid ""
  23. "Usage: %s [options] [items]...\n"
  24. "\n"
  25. msgstr ""
  26. "Uøycie: %s [opcje] [parametry] [plik]...\n"
  27. "\n"
  28.  
  29. #: src/libvlc.c:1181 src/misc/configuration.c:919
  30. msgid "string"
  31. msgstr "napis"
  32.  
  33. #: src/libvlc.c:1198 src/misc/configuration.c:904
  34. msgid "integer"
  35. msgstr "liczba ca≥kowita"
  36.  
  37. #: src/libvlc.c:1201 src/misc/configuration.c:911
  38. msgid "float"
  39. msgstr "liczba zmiennoprz."
  40.  
  41. #: src/libvlc.c:1207
  42. msgid " (default enabled)"
  43. msgstr " (domy∂lnie w≥±czone)"
  44.  
  45. #: src/libvlc.c:1208
  46. msgid " (default disabled)"
  47. msgstr " (domy∂lnie wy≥±czone)"
  48.  
  49. #: src/libvlc.c:1324 src/libvlc.c:1379 src/libvlc.c:1403
  50. msgid ""
  51. "\n"
  52. "Press the RETURN key to continue...\n"
  53. msgstr ""
  54. "\n"
  55. "Naci∂nij klawisz ENTER aby kontynuowaÊ...\n"
  56.  
  57. #: src/libvlc.c:1352
  58. msgid "[module]              [description]\n"
  59. msgstr "[modu≥]               [opis]\n"
  60.  
  61. #: src/libvlc.c:1397
  62. msgid ""
  63. "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
  64. "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
  65. "see the file named COPYING for details.\n"
  66. "Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
  67. msgstr ""
  68. "Ten program jest dostarczany BEZ ØADNEJ GWARANCJI, w granicach dozwolonych\n"
  69. "przez prawo. Moøna go rozpowszechniaÊ na zasadach licencji GNU General\n"
  70. "Public License; zajrzyj do pliku COPYING, aby uzyskaÊ wiÍcej szczegÛ≥Ûw.\n"
  71. "Program napisany przez zespÛ≥ VideoLAN na uczelni Ecole Centrale, Paryø.\n"
  72.  
  73. #: src/libvlc.h:37
  74. msgid "interface module"
  75. msgstr "modu≥ interfejsu"
  76.  
  77. #: src/libvlc.h:39
  78. msgid ""
  79. "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
  80. "behavior is to automatically select the best module available."
  81. msgstr ""
  82. "Ta opcja umoøliwia wybranie interfejsu uøywanego przez VLC. Domy∂lnym "
  83. "zachowaniem jest automatyczny wybÛr najlepszego dostÍpnego modu≥u."
  84.  
  85. #: src/libvlc.h:43
  86. #, fuzzy
  87. msgid "extra interface modules"
  88. msgstr "modu≥ interfejsu Qt"
  89.  
  90. #: src/libvlc.h:45
  91. #, fuzzy
  92. msgid ""
  93. "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
  94. "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
  95. "a comma separated list of interface modules."
  96. msgstr ""
  97. "Ta opcja umoøliwia wybranie interfejsu uøywanego przez VLC. Domy∂lnym "
  98. "zachowaniem jest automatyczny wybÛr najlepszego dostÍpnego modu≥u."
  99.  
  100. #: src/libvlc.h:49
  101. msgid "verbosity (0,1,2)"
  102. msgstr ""
  103.  
  104. #: src/libvlc.h:51
  105. msgid ""
  106. "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
  107. "1=warnings, 2=debug)."
  108. msgstr ""
  109.  
  110. #: src/libvlc.h:54
  111. msgid "be quiet"
  112. msgstr "tryb cichy"
  113.  
  114. #: src/libvlc.h:56
  115. msgid "This options turns off all warning and information messages."
  116. msgstr "Ta opcja wy≥±cza wszelkie ostrzeøenia i komunikaty informacyjne."
  117.  
  118. #: src/libvlc.h:58
  119. #, fuzzy
  120. msgid "translation"
  121. msgstr "Czas trwania"
  122.  
  123. #: src/libvlc.h:60
  124. #, fuzzy
  125. msgid "This option allows you to enable the translation of the interface."
  126. msgstr ""
  127. "Ta opcja umoøliwia ustawienie domy∂lnej ∂cieøki, ktÛr± interfejs bÍdzie "
  128. "otwiera≥ w poszukiwaniu pliku."
  129.  
  130. #: src/libvlc.h:62
  131. msgid "color messages"
  132. msgstr "kolorowe komunikaty"
  133.  
  134. #: src/libvlc.h:64
  135. msgid ""
  136. "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
  137. "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
  138. msgstr ""
  139. "Po w≥±czeniu tej opcji, komunikaty wysy≥ane do konsoli bÍd± kolorozyowane. "
  140. "Terminal powinien obs≥ugiwaÊ kolory aby funkcja zadzia≥a≥a."
  141.  
  142. #: src/libvlc.h:67
  143. msgid "show advanced options"
  144. msgstr ""
  145.  
  146. #: src/libvlc.h:69
  147. msgid ""
  148. "When this option is turned on, the interfaces will show all the available "
  149. "options, including those that most users should never touch"
  150. msgstr ""
  151.  
  152. #: src/libvlc.h:72
  153. msgid "interface default search path"
  154. msgstr "domy∂lna ∂cieøka wyszukiwania interfejsu"
  155.  
  156. #: src/libvlc.h:74
  157. msgid ""
  158. "This option allows you to set the default path that the interface will open "
  159. "when looking for a file."
  160. msgstr ""
  161. "Ta opcja umoøliwia ustawienie domy∂lnej ∂cieøki, ktÛr± interfejs bÍdzie "
  162. "otwiera≥ w poszukiwaniu pliku."
  163.  
  164. #: src/libvlc.h:77
  165. msgid "plugin search path"
  166. msgstr "∂cieøka wyszukiwania wtyczek"
  167.  
  168. #: src/libvlc.h:79
  169. #, fuzzy
  170. msgid ""
  171. "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
  172. "plugins."
  173. msgstr ""
  174. "Ta opcja umoøliwia ustawienie dodatkowej ∂cieøki dla VLC, wykorzystywanej "
  175. "przy wyszukiwaniu wtyczek programu."
  176.  
  177. #: src/libvlc.h:82
  178. msgid "audio output module"
  179. msgstr "modu≥ wyj∂ciowy dºwiÍku"
  180.  
  181. #: src/libvlc.h:84
  182. msgid ""
  183. "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
  184. "default behavior is to automatically select the best method available."
  185. msgstr ""
  186. "Ta opcja umoøliwia wybranie metody wyj∂ciowej dºwiÍku uøywanej przez VLC. "
  187. "Domy∂lnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej dostÍpnej metody."
  188.  
  189. #: src/libvlc.h:88
  190. msgid "enable audio"
  191. msgstr "w≥±czenie dºwiÍku"
  192.  
  193. #: src/libvlc.h:90
  194. msgid ""
  195. "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
  196. "stage won't be done, and it will save some processing power."
  197. msgstr ""
  198. "Moøna ca≥kiem wy≥±czyÊ dºwiÍk. W tym przypadku etap dekodowania dºwiÍku nie "
  199. "zostanie wykonany, wiÍc bÍdzie moøna zaoszczÍdziÊ trochÍ mocy procesora."
  200.  
  201. #: src/libvlc.h:93
  202. msgid "force mono audio"
  203. msgstr "wymuszenie dºwiÍku mono"
  204.  
  205. #: src/libvlc.h:94
  206. msgid "This will force a mono audio output"
  207. msgstr "Ta opcja wymusza wyj∂cie dºwiÍku w trybie mono"
  208.  
  209. #: src/libvlc.h:96
  210. msgid "audio output volume"
  211. msgstr "g≥o∂no∂Ê wyj∂cia dºwiÍku"
  212.  
  213. #: src/libvlc.h:98
  214. msgid ""
  215. "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
  216. msgstr ""
  217. "Moøna ustawiÊ domy∂lny poziom g≥o∂no∂ci wyj∂cia dºwiÍku w zakresie od 0 do "
  218. "1024."
  219.  
  220. #: src/libvlc.h:101
  221. #, fuzzy
  222. msgid "audio output saved volume"
  223. msgstr "g≥o∂no∂Ê wyj∂cia dºwiÍku"
  224.  
  225. #: src/libvlc.h:103
  226. msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
  227. msgstr ""
  228.  
  229. #: src/libvlc.h:105
  230. msgid "audio output frequency (Hz)"
  231. msgstr "czÍstotliwo∂Ê wyj∂ciowa dºwiÍku (Hz)"
  232.  
  233. #: src/libvlc.h:107
  234. #, fuzzy
  235. msgid ""
  236. "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
  237. "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
  238. msgstr ""
  239. "W tym miejscu moøna wymusiÊ czÍstotliwo∂Ê wyj∂ciow± dºwiÍku. Zwyk≥ymi "
  240. "warto∂ciami s± 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
  241.  
  242. #: src/libvlc.h:110
  243. msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
  244. msgstr "kompensacja rozsynchronizowania dºwiÍku (w ms)"
  245.  
  246. #: src/libvlc.h:112
  247. msgid ""
  248. "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
  249. "notice a lag between the video and the audio."
  250. msgstr ""
  251. "Ta opcja umoøliwia opÛºnienie wyj∂cia dºwiÍku. To moøe byÊ uøyteczne w razie "
  252. "wystÍpowania opÛºnieÒ miÍdzy dºwiÍkiem a obrazem."
  253.  
  254. #: src/libvlc.h:115
  255. msgid "use the S/PDIF audio output when available"
  256. msgstr ""
  257.  
  258. #: src/libvlc.h:117
  259. #, fuzzy
  260. msgid ""
  261. "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
  262. "hardware supports it as well as the audio stream being played."
  263. msgstr ""
  264. "Ta opcja umoøliwia wybranie metody wyj∂ciowej dºwiÍku uøywanej przez VLC. "
  265. "Domy∂lnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej dostÍpnej metody."
  266.  
  267. #: src/libvlc.h:120
  268. msgid "headphone virtual spatialization effect"
  269. msgstr ""
  270.  
  271. #: src/libvlc.h:122
  272. msgid ""
  273. "This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
  274. "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
  275. "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
  276. "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
  277. "It works with any source format from mono to 5.1."
  278. msgstr ""
  279.  
  280. #: src/libvlc.h:129
  281. msgid "video output module"
  282. msgstr "modu≥ wyj∂ciowy obrazu"
  283.  
  284. #: src/libvlc.h:131
  285. msgid ""
  286. "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
  287. "default behavior is to automatically select the best method available."
  288. msgstr ""
  289. "Ta opcja umoøliwia wybranie metody wyj∂ciowej obrazu uøywanej przez VLC. "
  290. "Domy∂lnym zachowaniem jest automatyczny wybÛr najlepszej dostÍpnej metody."
  291.  
  292. #: src/libvlc.h:135
  293. msgid "enable video"
  294. msgstr "w≥±czony obraz"
  295.  
  296. #: src/libvlc.h:137
  297. msgid ""
  298. "You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
  299. "stage won't be done, which will save some processing power."
  300. msgstr ""
  301. "Moøna ca≥kowicie wy≥±czyÊ wyj∂cie obrazu. W tym przypadku etap dekodowania "
  302. "obrazu nie zostanie wykonany, co umoøliwi zaoszczÍdzenie trochÍ mocy "
  303. "procesora."
  304.  
  305. #: src/libvlc.h:140
  306. msgid "display identifier"
  307. msgstr "identyfikator ekranu"
  308.  
  309. #: src/libvlc.h:142
  310. msgid ""
  311. "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
  312. "instance :0.1."
  313. msgstr "Lokalny port ekranu uøywany przez X11 do rysowania. Na przyk≥ad :0.1."
  314.  
  315. #: src/libvlc.h:145
  316. msgid "video width"
  317. msgstr "szeroko∂Ê obrazu"
  318.  
  319. #: src/libvlc.h:147
  320. msgid ""
  321. "You can enforce the video width here. By default VLC will adapt to the video "
  322. "characteristics."
  323. msgstr ""
  324. "Moøna wymusiÊ w tym miejscu szeroko∂Ê obrazu. Domy∂lnie VLC zaadoptuje "
  325. "charakterystyki obrazu."
  326.  
  327. #: src/libvlc.h:150
  328. msgid "video height"
  329. msgstr "wysoko∂Ê obrazu"
  330.  
  331. #: src/libvlc.h:152
  332. msgid ""
  333. "You can enforce the video height here. By default VLC will adapt to the "
  334. "video characteristics."
  335. msgstr ""
  336. "Moøna wymusiÊ w tym miejscu wysoko∂Ê obrazu. Domy∂lnie VLC zaadoptuje "
  337. "charakterystyki obrazu."
  338.  
  339. #: src/libvlc.h:155
  340. msgid "zoom video"
  341. msgstr "skalowanie obrazu"
  342.  
  343. #: src/libvlc.h:157
  344. msgid "You can zoom the video by the specified factor."
  345. msgstr "Moøna skalowaÊ obraz o okre∂lony wspÛ≥czynnik."
  346.  
  347. #: src/libvlc.h:159
  348. msgid "grayscale video output"
  349. msgstr "wyj∂cie obrazu w skali szaro∂ci"
  350.  
  351. #: src/libvlc.h:161
  352. msgid ""
  353. "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
  354. "can also allow you to save some processing power)."
  355. msgstr ""
  356. "Po w≥±czeniu informacje o kolorze z obrazu nie zostan± zdekodowane (pozwala "
  357. "to takøe na oszczÍdzenie trochÍ mocy procesora)."
  358.  
  359. #: src/libvlc.h:164
  360. msgid "fullscreen video output"
  361. msgstr "wyj∂cie pe≥noekranowe obrazu"
  362.  
  363. #: src/libvlc.h:166
  364. msgid ""
  365. "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
  366. msgstr ""
  367. "Po w≥±czeniu tej opcji, VLC zawsze wy∂wietli obraz w trybie pe≥noekranowym."
  368.  
  369. #: src/libvlc.h:169
  370. msgid "overlay video output"
  371. msgstr "wyj∂cie obrazu w trybie overlay"
  372.  
  373. #: src/libvlc.h:171
  374. #, fuzzy
  375. msgid ""
  376. "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
  377. "your graphic card."
  378. msgstr ""
  379. "Po w≥±czeniu, VLC bÍdzie prÛbowa≥ skorzystaÊ z w≥a∂ciwo∂ci overlay karty "
  380. "graficznej."
  381.  
  382. #: src/libvlc.h:174
  383. msgid "force SPU position"
  384. msgstr "wymuszanie pozycji SPU"
  385.  
  386. #: src/libvlc.h:176
  387. msgid ""
  388. "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
  389. "over the movie. Try several positions."
  390. msgstr ""
  391. "Moøna uøyÊ tej opcji do umieszczania podtytu≥Ûw pod filmem, zamiast nad nim. "
  392. "WyprÛbuj rÛøne pozycje."
  393.  
  394. #: src/libvlc.h:179
  395. msgid "video filter module"
  396. msgstr "modu≥ filtru obrazu"
  397.  
  398. #: src/libvlc.h:181
  399. msgid ""
  400. "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
  401. "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
  402. msgstr ""
  403. "Ta opcja umoøliwia dodawanie filtrÛw polepszaj±cych jako∂Ê obrazu, np. filtr "
  404. "przeciwko migotaniu, lub klonowanie zak≥ÛceÒ obrazu."
  405.  
  406. #: src/libvlc.h:185
  407. msgid "source aspect ratio"
  408. msgstr ""
  409.  
  410. #: src/libvlc.h:187
  411. msgid ""
  412. "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
  413. "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
  414. "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
  415. "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
  416. "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
  417. msgstr ""
  418.  
  419. #: src/libvlc.h:195
  420. msgid "destination aspect ratio"
  421. msgstr ""
  422.  
  423. #: src/libvlc.h:197
  424. msgid ""
  425. "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
  426. "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
  427. "may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
  428. "Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
  429. "squareness."
  430. msgstr ""
  431.  
  432. #: src/libvlc.h:204
  433. msgid "server port"
  434. msgstr "port serwera"
  435.  
  436. #: src/libvlc.h:206
  437. msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
  438. msgstr "Port serwera uøywany dla strumieni UDP. Domy∂lnie 1234."
  439.  
  440. #: src/libvlc.h:208
  441. #, fuzzy
  442. msgid "MTU of the network interface"
  443. msgstr "Prze≥±cz _Interfejs"
  444.  
  445. #: src/libvlc.h:210
  446. msgid ""
  447. "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
  448. "usually 1500."
  449. msgstr ""
  450.  
  451. #: src/libvlc.h:213
  452. msgid "enable network channel mode"
  453. msgstr "w≥±czenie trybu kana≥Ûw sieciowych"
  454.  
  455. #: src/libvlc.h:215
  456. msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
  457. msgstr "Aktywowanie tej opcji umoøliwia uøywanie serwera kana≥Ûw VideoLAN."
  458.  
  459. #: src/libvlc.h:217
  460. msgid "channel server address"
  461. msgstr "adres serwera kana≥Ûw"
  462.  
  463. #: src/libvlc.h:219
  464. msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
  465. msgstr "Tutaj naleøy podaÊ adres serwera kana≥Ûw VideoLAN."
  466.  
  467. #: src/libvlc.h:221
  468. msgid "channel server port"
  469. msgstr "port serwera kana≥Ûw"
  470.  
  471. #: src/libvlc.h:223
  472. msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
  473. msgstr ""
  474. "Tutaj naleøy okre∂liÊ port na ktÛrym uruchomiony jest serwer kana≥Ûw "
  475. "VideoLAN."
  476.  
  477. #: src/libvlc.h:225
  478. msgid "network interface"
  479. msgstr "interfejs sieciowy"
  480.  
  481. #: src/libvlc.h:227
  482. msgid ""
  483. "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
  484. "solution, you may indicate here which interface to use."
  485. msgstr ""
  486. "Je∂li istnieje kilka interfejsÛw sieciowych na komputerze i uøywane jest "
  487. "rozwi±zanie VLAN, moøna wskazaÊ ktÛry interfejs bÍdzie uøywany."
  488.  
  489. #: src/libvlc.h:230
  490. #, fuzzy
  491. msgid "network interface address"
  492. msgstr "interfejs sieciowy"
  493.  
  494. #: src/libvlc.h:232
  495. #, fuzzy
  496. msgid ""
  497. "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
  498. "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
  499. "multicasting interface here."
  500. msgstr ""
  501. "Je∂li istnieje kilka interfejsÛw sieciowych na komputerze i uøywane jest "
  502. "rozwi±zanie VLAN, moøna wskazaÊ ktÛry interfejs bÍdzie uøywany."
  503.  
  504. #: src/libvlc.h:236
  505. msgid "time to live"
  506. msgstr ""
  507.  
  508. #: src/libvlc.h:238
  509. msgid ""
  510. "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
  511. "output."
  512. msgstr ""
  513.  
  514. #: src/libvlc.h:241
  515. msgid "choose program (SID)"
  516. msgstr "wybierz program (SID)"
  517.  
  518. #: src/libvlc.h:243
  519. msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
  520. msgstr "Wybierz program podaj±c jego identyfikator us≥ugi."
  521.  
  522. #: src/libvlc.h:245
  523. msgid "choose audio"
  524. msgstr "wybierz dºwiÍk"
  525.  
  526. #: src/libvlc.h:247
  527. msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
  528. msgstr "Podaj domy∂lny typ dºwiÍku uøywany przy odtwarzaniu  DVD."
  529.  
  530. #: src/libvlc.h:249
  531. msgid "choose channel"
  532. msgstr "wybierz kana≥"
  533.  
  534. #: src/libvlc.h:251
  535. msgid ""
  536. "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
  537. "to n)."
  538. msgstr ""
  539. "Podaj numer strumienia kana≥u dºwiekowego uøywany przy odtwarzaniu DVD (od 1 "
  540. "do n)."
  541.  
  542. #: src/libvlc.h:254
  543. msgid "choose subtitles"
  544. msgstr "wybierz podtytu≥y"
  545.  
  546. #: src/libvlc.h:256
  547. msgid ""
  548. "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
  549. "(from 1 to n)."
  550. msgstr ""
  551. "Podaj numer strumienia kana≥u podtytu≥Ûw uøywanego przy odtwarzaniu DVD (od "
  552. "1 do n)."
  553.  
  554. #: src/libvlc.h:259
  555. msgid "DVD device"
  556. msgstr "urz±dzenie DVD"
  557.  
  558. #: src/libvlc.h:262
  559. msgid ""
  560. "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
  561. "the drive letter (eg D:)"
  562. msgstr ""
  563.  
  564. #: src/libvlc.h:266
  565. msgid "This is the default DVD device to use."
  566. msgstr "Domy∂lnie uøywane urz±dzenie DVD."
  567.  
  568. #: src/libvlc.h:269
  569. msgid "VCD device"
  570. msgstr "urz±dzenie VCD"
  571.  
  572. #: src/libvlc.h:271
  573. msgid "This is the default VCD device to use."
  574. msgstr "Domy∂lnie uøywane urz±dzenie VCD."
  575.  
  576. #: src/libvlc.h:273
  577. msgid "force IPv6"
  578. msgstr "wymu∂ IPv6"
  579.  
  580. #: src/libvlc.h:275
  581. msgid ""
  582. "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
  583. "connections."
  584. msgstr ""
  585. "Zaznaczenie tej opcji powoduje, øe IPv6 bÍdzie uøywany domy∂lnie dla "
  586. "wszystkich po≥±czeÒ UDP i HTTP."
  587.  
  588. #: src/libvlc.h:278
  589. msgid "force IPv4"
  590. msgstr "wymu∂ IPv4"
  591.  
  592. #: src/libvlc.h:280
  593. msgid ""
  594. "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
  595. "connections."
  596. msgstr ""
  597. "Zaznaczenie tej opcji powoduje, øe IPv4 bÍdzie uøywany domy∂lnie dla "
  598. "wszystkich po≥±czeÒ UDP i HTTP."
  599.  
  600. #: src/libvlc.h:283
  601. msgid "choose preferred codec list"
  602. msgstr ""
  603.  
  604. #: src/libvlc.h:285
  605. msgid ""
  606. "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
  607. "instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
  608. "Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
  609. "codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
  610. "sure there is a fallback for the types you didn't specify."
  611. msgstr ""
  612.  
  613. #: src/libvlc.h:292
  614. msgid "choose preferred video encoder list"
  615. msgstr ""
  616.  
  617. #: src/libvlc.h:294 src/libvlc.h:298
  618. msgid ""
  619. "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
  620. msgstr ""
  621.  
  622. #: src/libvlc.h:296
  623. msgid "choose preferred audio encoder list"
  624. msgstr ""
  625.  
  626. #: src/libvlc.h:301
  627. msgid "choose a stream output"
  628. msgstr ""
  629.  
  630. #: src/libvlc.h:303
  631. msgid "Empty if no stream output."
  632. msgstr ""
  633.  
  634. #: src/libvlc.h:305
  635. #, fuzzy
  636. msgid "enable video stream output"
  637. msgstr "wyj∂cie obrazu w skali szaro∂ci"
  638.  
  639. #: src/libvlc.h:307 src/libvlc.h:316
  640. msgid ""
  641. "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
  642. "stream output facility when this last one is enabled."
  643. msgstr ""
  644.  
  645. #: src/libvlc.h:310
  646. #, fuzzy
  647. msgid "video encoding codec"
  648. msgstr "modu≥ dekodera obrazu MPEG I/II"
  649.  
  650. #: src/libvlc.h:312
  651. msgid "This allows you to force video encoding"
  652. msgstr ""
  653.  
  654. #: src/libvlc.h:314
  655. #, fuzzy
  656. msgid "enable audio stream output"
  657. msgstr "w≥±czenie dºwiÍku"
  658.  
  659. #: src/libvlc.h:319
  660. #, fuzzy
  661. msgid "audio encoding codec"
  662. msgstr "modu≥ dekodera obrazu MPEG I/II"
  663.  
  664. #: src/libvlc.h:321
  665. msgid "This allows you to force audio encoding"
  666. msgstr ""
  667.  
  668. #: src/libvlc.h:323
  669. msgid "choose preferred packetizer list"
  670. msgstr ""
  671.  
  672. #: src/libvlc.h:325
  673. msgid ""
  674. "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
  675. msgstr ""
  676.  
  677. #: src/libvlc.h:328
  678. #, fuzzy
  679. msgid "mux module"
  680. msgstr "modu≥ demux"
  681.  
  682. #: src/libvlc.h:330
  683. #, fuzzy
  684. msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
  685. msgstr "To jest zapis umoøliwiaj±cy konfigurowanie modu≥Ûw demux"
  686.  
  687. #: src/libvlc.h:332
  688. #, fuzzy
  689. msgid "access output module"
  690. msgstr "modu≥ wyj∂ciowy obrazu"
  691.  
  692. #: src/libvlc.h:334
  693. #, fuzzy
  694. msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
  695. msgstr "To jest zapis dostÍpu umoøliwiaj±cy konfigurownie modu≥Ûw dostÍpu"
  696.  
  697. #: src/libvlc.h:337
  698. msgid "enable CPU MMX support"
  699. msgstr "w≥±czona obs≥uga MMX procesora"
  700.  
  701. #: src/libvlc.h:339
  702. msgid ""
  703. "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
  704. "of them."
  705. msgstr "Je∂li procesor obs≥uguje zbiÛr istrukcji MMX, moøna z nich skorzystaÊ."
  706.  
  707. #: src/libvlc.h:342
  708. msgid "enable CPU 3D Now! support"
  709. msgstr "w≥±czona obs≥uga 3D Now!"
  710.  
  711. #: src/libvlc.h:344
  712. msgid ""
  713. "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
  714. "advantage of them."
  715. msgstr ""
  716. "Je∂li procesor obs≥uguje zbiÛr istrukcji 3D Now!, moøna z nich skorzystaÊ."
  717.  
  718. #: src/libvlc.h:347
  719. msgid "enable CPU MMX EXT support"
  720. msgstr "w≥±czona obs≥uga MMX EXT"
  721.  
  722. #: src/libvlc.h:349
  723. msgid ""
  724. "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
  725. "advantage of them."
  726. msgstr ""
  727. "Je∂li procesor obs≥uguje rozszerzony zbiÛr istrukcji MMX, moøna z nich "
  728. "skorzystaÊ."
  729.  
  730. #: src/libvlc.h:352
  731. msgid "enable CPU SSE support"
  732. msgstr "w≥±czona obs≥uga SSE"
  733.  
  734. #: src/libvlc.h:354
  735. #, fuzzy
  736. msgid ""
  737. "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
  738. "of them."
  739. msgstr "Je∂li procesor obs≥uguje zbiÛr istrukcji MMX, moøna z nich skorzystaÊ."
  740.  
  741. #: src/libvlc.h:357
  742. msgid "enable CPU AltiVec support"
  743. msgstr "w≥±czona obs≥uga AltiVec"
  744.  
  745. #: src/libvlc.h:359
  746. msgid ""
  747. "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
  748. "advantage of them."
  749. msgstr ""
  750. "Je∂li procesor obs≥uguje zbiÛr istrukcji AltiVec, moøna z nich skorzystaÊ."
  751.  
  752. #: src/libvlc.h:362
  753. msgid "play files randomly forever"
  754. msgstr ""
  755.  
  756. #: src/libvlc.h:364
  757. msgid ""
  758. "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
  759. "interrupted."
  760. msgstr ""
  761.  
  762. #: src/libvlc.h:367
  763. msgid "launch playlist on startup"
  764. msgstr "w≥±czanie listy odtwarzania przy uruchamianiu"
  765.  
  766. #: src/libvlc.h:369
  767. msgid "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
  768. msgstr ""
  769. "Je∂li VLC ma w≥±czaÊ odtwarzanie po uruchomieniu wÛwczas naleøy zaznaczyÊ t± "
  770. "opcjÍ."
  771.  
  772. #: src/libvlc.h:371
  773. msgid "enqueue items in playlist"
  774. msgstr "kolejkowanie obiektÛw listy odtwarzania"
  775.  
  776. #: src/libvlc.h:373
  777. msgid ""
  778. "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
  779. "this option."
  780. msgstr ""
  781. "Je∂li VLC ma dodawaÊ pliki do listy odtwarzania po ich otwarciu wÛwczas "
  782. "naleøy zaznaczyÊ t± opcjÍ."
  783.  
  784. #: src/libvlc.h:376
  785. msgid "loop playlist on end"
  786. msgstr "zapÍtlanie listy odtwarzania"
  787.  
  788. #: src/libvlc.h:378
  789. msgid ""
  790. "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
  791. "option."
  792. msgstr ""
  793. "Je∂li VLC ma odtwarzaÊ w nieskoÒczono∂Ê listÍ odtwarzania wÛwczas naleøy "
  794. "zaznaczyÊ t± opcjÍ."
  795.  
  796. #: src/libvlc.h:381
  797. msgid "memory copy module"
  798. msgstr "modu≥ kopiowania pamiÍci"
  799.  
  800. #: src/libvlc.h:383
  801. #, fuzzy
  802. msgid ""
  803. "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
  804. "select the fastest one supported by your hardware."
  805. msgstr ""
  806. "Moøna wybraÊ ktÛry z modu≥Ûw kopiowania pamiÍci ma byÊ uøywany. Domy∂lnie "
  807. "VLC wybierze najszybszy obs≥ugiwany przez sprzÍt modu≥."
  808.  
  809. #: src/libvlc.h:386
  810. msgid "access module"
  811. msgstr "modu≥ dostÍpu"
  812.  
  813. #: src/libvlc.h:388
  814. msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
  815. msgstr "To jest zapis dostÍpu umoøliwiaj±cy konfigurownie modu≥Ûw dostÍpu"
  816.  
  817. #: src/libvlc.h:390
  818. msgid "demux module"
  819. msgstr "modu≥ demux"
  820.  
  821. #: src/libvlc.h:392
  822. msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
  823. msgstr "To jest zapis umoøliwiaj±cy konfigurowanie modu≥Ûw demux"
  824.  
  825. #: src/libvlc.h:394
  826. #, fuzzy
  827. msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
  828. msgstr "szybkie w±tki pthread na NT/2K/Xp (tylko programi∂ci)"
  829.  
  830. #: src/libvlc.h:396
  831. #, fuzzy
  832. msgid ""
  833. "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
  834. "to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
  835. "Win9x implementation but you might experience problems with it."
  836. msgstr ""
  837. "W systemie Windows NT/2K/XP uøywana jest wolna lecz poprawna implementacja "
  838. "w±tkÛw pthread, moøna takøe wybraÊ szybsz± implementacjÍ lecz wÛwczas moøna "
  839. "napotkaÊ problemy."
  840.  
  841. #: src/libvlc.h:401
  842. msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
  843. msgstr ""
  844.  
  845. #: src/libvlc.h:404
  846. msgid ""
  847. "On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
  848. "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
  849. "to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
  850. "be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
  851. "the default and the fastest), 1 and 2."
  852. msgstr ""
  853.  
  854. #: src/libvlc.h:412
  855. msgid "Real-time priority"
  856. msgstr ""
  857.  
  858. #: src/libvlc.h:414
  859. #, fuzzy
  860. msgid ""
  861. "\n"
  862. "Playlist items:\n"
  863. "  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
  864. "  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
  865. "                                 DVD device\n"
  866. "  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
  867. "                                 VCD device\n"
  868. "  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
  869. "                                 UDP stream sent by VLS\n"
  870. "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
  871. "  vlc:quit                       quit VLC\n"
  872. msgstr ""
  873. "\n"
  874. "Obiekty listy odtwarzania:\n"
  875. "  *.mpg, *.vob                   zwyk≥e pliki MPEG-1/2\n"
  876. "  [dvd:][urz±dzenie][@urzadzenie_surowe][@[tytu≥][,[rozdzia≥][,k±t]]]\n"
  877. "                                 urzadzenie DVD\n"
  878. "  [vcd:][urz±dzenie][@[tytu≥][,[rozdzia≥]]\n"
  879. "                                 urz±dzenie VCD\n"
  880. "  udpstream:[@[<przypisany adres>][:<przypisany port>]]\n"
  881. "                                 strumieÒ UDP wysy≥any przez VLS\n"
  882. "  vlc:pause                      zatrzymanie odtwarzania obiektÛw listy\n"
  883. "  vlc:quit                       wyj∂cie z VLC\n"
  884.  
  885. #: src/libvlc.h:444 modules/misc/dummy/dummy.c:59
  886. msgid "Interface"
  887. msgstr "Interfejs"
  888.  
  889. #: src/libvlc.h:459 modules/audio_output/coreaudio.c:224
  890. #: modules/audio_output/file.c:108 modules/demux/asf/asf.c:218
  891. #: modules/demux/ogg.c:553 modules/demux/ogg.c:812 modules/demux/ogg.c:985
  892. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
  893. #: modules/gui/macosx/intf.m:337
  894. msgid "Audio"
  895. msgstr "DºwiÍk"
  896.  
  897. #: src/libvlc.h:475 modules/demux/asf/asf.c:288 modules/demux/avi/avi.c:1040
  898. #: modules/demux/ogg.c:612 modules/demux/ogg.c:652 modules/demux/ogg.c:717
  899. #: modules/demux/ogg.c:892 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140
  900. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:344
  901. #: modules/misc/dummy/dummy.c:77 modules/video_output/directx/directx.c:110
  902. msgid "Video"
  903. msgstr "Obraz"
  904.  
  905. #: src/libvlc.h:495 modules/access/satellite/satellite.c:66
  906. msgid "Input"
  907. msgstr "Wej∂cie"
  908.  
  909. #: src/libvlc.h:529
  910. msgid "Decoders"
  911. msgstr "Dekodery"
  912.  
  913. #: src/libvlc.h:532
  914. #, fuzzy
  915. msgid "Encoders"
  916. msgstr "Dekodery"
  917.  
  918. #: src/libvlc.h:537 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149
  919. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150
  920. #: modules/gui/win32/strings.cpp:221 modules/gui/wxwindows/open.cpp:177
  921. #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:129
  922. msgid "Stream output"
  923. msgstr ""
  924.  
  925. #: src/libvlc.h:550
  926. msgid "CPU"
  927. msgstr "CPU"
  928.  
  929. #: src/libvlc.h:562 modules/gui/familiar/interface.c:610
  930. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
  931. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500
  932. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752
  933. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:281
  934. #: modules/gui/macosx/intf.m:357 modules/gui/win32/strings.cpp:120
  935. #: modules/gui/win32/strings.cpp:180 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289
  936. msgid "Playlist"
  937. msgstr "Lista odtwarzania"
  938.  
  939. #: src/libvlc.h:569 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
  940. #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
  941. #: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
  942. #: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:70
  943. #: modules/gui/win32/win32.cpp:312 modules/misc/logger/logger.c:88
  944. #: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:63
  945. #: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
  946. #: modules/video_output/mga/xmga.c:104
  947. msgid "Miscellaneous"
  948. msgstr "RÛøne"
  949.  
  950. #: src/libvlc.h:582
  951. msgid "main program"
  952. msgstr "g≥Ûwny program"
  953.  
  954. #: src/libvlc.h:588
  955. msgid "print help"
  956. msgstr "wy∂wietl pomoc"
  957.  
  958. #: src/libvlc.h:590
  959. msgid "print detailed help"
  960. msgstr "wy∂wietl pomoc szczegÛ≥ow±"
  961.  
  962. #: src/libvlc.h:593
  963. msgid "print a list of available modules"
  964. msgstr "wy∂wietl listÍ dostÍpnych modu≥Ûw"
  965.  
  966. #: src/libvlc.h:595
  967. msgid "print help on module"
  968. msgstr "wy∂wietl pomoc na temat modu≥u"
  969.  
  970. #: src/libvlc.h:598
  971. msgid "print version information"
  972. msgstr "Wy∂wietl informacje o wersji"
  973.  
  974. #: src/misc/configuration.c:904
  975. msgid "boolean"
  976. msgstr "zm. logiczna"
  977.  
  978. #: src/audio_output/output.c:72 src/audio_output/output.c:139
  979. msgid "Reverse stereo"
  980. msgstr ""
  981.  
  982. #: src/audio_output/output.c:77 src/audio_output/output.c:103
  983. #: src/audio_output/output.c:132 modules/audio_output/alsa.c:161
  984. #: modules/audio_output/alsa.c:327 modules/audio_output/directx.c:419
  985. #: modules/audio_output/directx.c:456 modules/audio_output/oss.c:195
  986. #: modules/audio_output/oss.c:325 modules/audio_output/sdl.c:114
  987. #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:188
  988. #: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:353
  989. #, fuzzy
  990. msgid "Stereo"
  991. msgstr "Serwer"
  992.  
  993. #: src/audio_output/output.c:82 src/audio_output/output.c:105
  994. #: src/audio_output/output.c:113 src/audio_output/output.c:135
  995. #: src/audio_output/output.c:145
  996. msgid "Left"
  997. msgstr ""
  998.  
  999. #: src/audio_output/output.c:86 src/audio_output/output.c:107
  1000. #: src/audio_output/output.c:137
  1001. msgid "Right"
  1002. msgstr ""
  1003.  
  1004. #: src/audio_output/output.c:90 src/audio_output/output.c:128
  1005. msgid "Dolby Surround"
  1006. msgstr ""
  1007.  
  1008. #: include/interface.h:72
  1009. msgid ""
  1010. "\n"
  1011. "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
  1012. "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n"
  1013. msgstr ""
  1014.  
  1015. #: modules/access/directory.c:82
  1016. #, fuzzy
  1017. msgid "Standard filesystem directory input"
  1018. msgstr "CZytanie standartowego pliku systemowego"
  1019.  
  1020. #: modules/access/dvd/dvd.c:65
  1021. msgid "method to use by libdvdcss for key decryption"
  1022. msgstr ""
  1023.  
  1024. #: modules/access/dvd/dvd.c:67
  1025. msgid ""
  1026. "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
  1027. "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
  1028. "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
  1029. "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
  1030. "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
  1031. "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
  1032. "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
  1033. "instantly, which allows us to check them often.\n"
  1034. "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
  1035. "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
  1036. "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
  1037. "The default method is: key."
  1038. msgstr ""
  1039.  
  1040. #: modules/access/dvd/dvd.c:86
  1041. msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
  1042. msgstr "[dvd:][urz±dzenie][@surowe_urz±dzenie][@[tytu≥][,[rozdzia≥][,k±t]]]"
  1043.  
  1044. #: modules/access/dvd/dvd.c:87
  1045. #, fuzzy
  1046. msgid "dvd"
  1047. msgstr "Dodaj"
  1048.  
  1049. #: modules/access/dvd/dvd.c:91
  1050. #, fuzzy
  1051. msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)"
  1052. msgstr "modu≥ wej∂ciowy DVD, uøywa bibl. libdvdcss je∂li obecna"
  1053.  
  1054. #: modules/access/dvd/dvd.c:94
  1055. #, fuzzy
  1056. msgid "DVD input (uses libdvdcss)"
  1057. msgstr "modu≥ wej∂ciowy DVD, uøywa bibl. libdvdcss"
  1058.  
  1059. #: modules/access/dvdread/dvdread.c:45
  1060. #, fuzzy
  1061. msgid "DVD input (using libdvdread)"
  1062. msgstr "modu≥ wej∂ciowy DVD, uøywa bibl. libdvdcss"
  1063.  
  1064. #: modules/access/dvdplay/dvd.c:51
  1065. #, fuzzy
  1066. msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]"
  1067. msgstr "[dvd:][urz±dzenie][@surowe_urz±dzenie][@[tytu≥][,[rozdzia≥][,k±t]]]"
  1068.  
  1069. #: modules/access/dvdplay/dvd.c:52
  1070. msgid "DVD input with menus support"
  1071. msgstr ""
  1072.  
  1073. #: modules/access/mms/mms.c:129 modules/access/v4l/v4l.c:69
  1074. #: modules/access/file.c:69 modules/access/ftp.c:86 modules/access/http.c:80
  1075. #: modules/access/udp.c:72
  1076. msgid "caching value in ms"
  1077. msgstr ""
  1078.  
  1079. #: modules/access/mms/mms.c:131
  1080. msgid ""
  1081. "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value "
  1082. "should be set in miliseconds units."
  1083. msgstr ""
  1084.  
  1085. #: modules/access/mms/mms.c:135
  1086. msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
  1087. msgstr ""
  1088.  
  1089. #: modules/access/vcd/vcd.c:79
  1090. #, fuzzy
  1091. msgid "VCD input"
  1092. msgstr "modu≥ wej∂cia VCD"
  1093.  
  1094. #: modules/access/v4l/v4l.c:71
  1095. msgid ""
  1096. "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
  1097. "should be set in miliseconds units."
  1098. msgstr ""
  1099.  
  1100. #: modules/access/v4l/v4l.c:75
  1101. #, fuzzy
  1102. msgid "Video4Linux input"
  1103. msgstr "modu≥ wej∂cia VCD"
  1104.  
  1105. #: modules/access/v4l/v4l.c:76
  1106. msgid "v4l"
  1107. msgstr ""
  1108.  
  1109. #: modules/access/file.c:71
  1110. msgid ""
  1111. "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
  1112. "should be set in miliseconds units."
  1113. msgstr ""
  1114.  
  1115. #: modules/access/file.c:75
  1116. #, fuzzy
  1117. msgid "Standard filesystem file input"
  1118. msgstr "CZytanie standartowego pliku systemowego"
  1119.  
  1120. #: modules/access/file.c:76
  1121. #, fuzzy
  1122. msgid "file"
  1123. msgstr "Plik"
  1124.  
  1125. #: modules/access/ftp.c:88
  1126. msgid ""
  1127. "Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value "
  1128. "should be set in miliseconds units."
  1129. msgstr ""
  1130.  
  1131. #: modules/access/ftp.c:92
  1132. msgid "FTP input"
  1133. msgstr ""
  1134.  
  1135. #: modules/access/http.c:74
  1136. msgid "specify an HTTP proxy"
  1137. msgstr ""
  1138.  
  1139. #: modules/access/http.c:76
  1140. msgid ""
  1141. "Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:"
  1142. "myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be "
  1143. "tried."
  1144. msgstr ""
  1145.  
  1146. #: modules/access/http.c:82
  1147. msgid ""
  1148. "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
  1149. "should be set in miliseconds units."
  1150. msgstr ""
  1151.  
  1152. #: modules/access/http.c:86
  1153. msgid "http"
  1154. msgstr ""
  1155.  
  1156. #: modules/access/http.c:89
  1157. msgid "HTTP input"
  1158. msgstr ""
  1159.  
  1160. #: modules/access/udp.c:74
  1161. msgid ""
  1162. "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value "
  1163. "should be set in miliseconds units."
  1164. msgstr ""
  1165.  
  1166. #: modules/access/udp.c:78
  1167. #, fuzzy
  1168. msgid "UDP/RTP input"
  1169. msgstr "UDP Multicast"
  1170.  
  1171. #: modules/access/udp.c:79
  1172. msgid "udp"
  1173. msgstr ""
  1174.  
  1175. #: modules/access/satellite/satellite.c:41
  1176. msgid "satellite default transponder frequency"
  1177. msgstr "czÍstotlowo∂Ê domy∂lnego transpondera satelitarnego"
  1178.  
  1179. #: modules/access/satellite/satellite.c:44
  1180. msgid "satellite default transponder polarization"
  1181. msgstr "polaryzacja domy∂lnego transpondera satelitarnego"
  1182.  
  1183. #: modules/access/satellite/satellite.c:47
  1184. msgid "satellite default transponder FEC"
  1185. msgstr "FEC domy∂lnego transpondera satelitarnego"
  1186.  
  1187. #: modules/access/satellite/satellite.c:50
  1188. msgid "satellite default transponder symbol rate"
  1189. msgstr "szybko∂Ê symboli domy∂lnego transpondera satelitarnego"
  1190.  
  1191. #: modules/access/satellite/satellite.c:53
  1192. msgid "use diseqc with antenna"
  1193. msgstr "uøywanie diseqc z anten±"
  1194.  
  1195. #: modules/access/satellite/satellite.c:56
  1196. msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)"
  1197. msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)"
  1198.  
  1199. #: modules/access/satellite/satellite.c:59
  1200. msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)"
  1201. msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)"
  1202.  
  1203. #: modules/access/satellite/satellite.c:62
  1204. msgid "antenna lnb_slof (kHz)"
  1205. msgstr "antena lnb_slof (kHz)"
  1206.  
  1207. #: modules/access/satellite/satellite.c:81
  1208. #, fuzzy
  1209. msgid "satellite input"
  1210. msgstr "modu≥ wej∂cia satelity"
  1211.  
  1212. #: modules/access/slp.c:78
  1213. msgid "SLP input"
  1214. msgstr ""
  1215.  
  1216. #: modules/access/slp.c:79
  1217. msgid "slp"
  1218. msgstr ""
  1219.  
  1220. #: modules/access_output/file.c:58
  1221. #, fuzzy
  1222. msgid "File stream ouput"
  1223. msgstr "wyj∂cie obrazu w skali szaro∂ci"
  1224.  
  1225. #: modules/access_output/dummy.c:56
  1226. #, fuzzy
  1227. msgid "Dummy stream ouput"
  1228. msgstr "wyj∂cie obrazu w skali szaro∂ci"
  1229.  
  1230. #: modules/access_output/http.c:54
  1231. #, fuzzy
  1232. msgid "HTTP stream ouput"
  1233. msgstr "wyj∂cie obrazu w skali szaro∂ci"
  1234.  
  1235. #: modules/access_output/udp.c:73
  1236. #, fuzzy
  1237. msgid "UDP stream ouput"
  1238. msgstr "wyj∂cie obrazu w skali szaro∂ci"
  1239.  
  1240. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48
  1241. msgid "characteristic dimension"
  1242. msgstr ""
  1243.  
  1244. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50
  1245. msgid ""
  1246. "Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front "
  1247. "left speaker and listener in meters."
  1248. msgstr ""
  1249.  
  1250. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54
  1251. msgid "headphone"
  1252. msgstr ""
  1253.  
  1254. #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
  1255. msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
  1256. msgstr ""
  1257.  
  1258. #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
  1259. msgid "audio filter for trivial channel mixing"
  1260. msgstr ""
  1261.  
  1262. #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76
  1263. msgid "A/52 dynamic range compression"
  1264. msgstr "Kompresja dynamicznego zakresu A/52"
  1265.  
  1266. #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78
  1267. msgid ""
  1268. "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
  1269. "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
  1270. "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
  1271. "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
  1272. msgstr ""
  1273. "Kompresja dynamicznego zakresu wyg≥adza g≥o∂ne dºwiÍki, za∂ ciche czyni "
  1274. "g≥o∂niejszymi, tak wiÍc moøna ≥atwiej ods≥uchiwaÊ strumienia w g≥o∂nym "
  1275. "∂rodowisku bez przeszkadzania komukolwiek.\n"
  1276. "Je∂li zostanie wy≥±czona kompresja dynamicznego zakresu bÍdzie to lepiej "
  1277. "pasuj±ca opcja w przypadku sali kinowej lub pokoju akustycznego."
  1278.  
  1279. #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
  1280. #, fuzzy
  1281. msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder"
  1282. msgstr "modu≥ dekodera dºwiÍku a52 ATSC A/52 aka AC-3"
  1283.  
  1284. #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
  1285. msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
  1286. msgstr ""
  1287.  
  1288. #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50
  1289. msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
  1290. msgstr ""
  1291.  
  1292. #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
  1293. msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
  1294. msgstr ""
  1295.  
  1296. #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
  1297. msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
  1298. msgstr ""
  1299.  
  1300. #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
  1301. msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
  1302. msgstr ""
  1303.  
  1304. #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
  1305. msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
  1306. msgstr ""
  1307.  
  1308. #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
  1309. msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
  1310. msgstr ""
  1311.  
  1312. #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
  1313. msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
  1314. msgstr ""
  1315.  
  1316. #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
  1317. msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
  1318. msgstr ""
  1319.  
  1320. #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61
  1321. #, fuzzy
  1322. msgid "MPEG audio decoder"
  1323. msgstr "modu≥ dekodera obrazu MPEG I/II"
  1324.  
  1325. #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
  1326. msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
  1327. msgstr ""
  1328.  
  1329. #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
  1330. msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
  1331. msgstr ""
  1332.  
  1333. #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
  1334. msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
  1335. msgstr ""
  1336.  
  1337. #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
  1338. msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
  1339. msgstr ""
  1340.  
  1341. #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
  1342. msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
  1343. msgstr ""
  1344.  
  1345. #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
  1346. msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling"
  1347. msgstr ""
  1348.  
  1349. #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:64
  1350. msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
  1351. msgstr ""
  1352.  
  1353. #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
  1354. msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
  1355. msgstr ""
  1356.  
  1357. #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
  1358. msgid "audio filter for trivial resampling"
  1359. msgstr ""
  1360.  
  1361. #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
  1362. msgid "audio filter for ugly resampling"
  1363. msgstr ""
  1364.  
  1365. #: modules/audio_mixer/float32.c:45
  1366. #, fuzzy
  1367. msgid "float32 audio mixer"
  1368. msgstr "modu≥ dºwiÍkowy aRts"
  1369.  
  1370. #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
  1371. #, fuzzy
  1372. msgid "dummy spdif audio mixer"
  1373. msgstr "modu≥ fikcyjnych funkcji"
  1374.  
  1375. #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
  1376. #, fuzzy
  1377. msgid "trivial audio mixer"
  1378. msgstr "modu≥ filtru obrazu"
  1379.  
  1380. #: modules/audio_output/alsa.c:91
  1381. msgid "ALSA"
  1382. msgstr ""
  1383.  
  1384. #: modules/audio_output/alsa.c:93
  1385. #, fuzzy
  1386. msgid "ALSA device name"
  1387. msgstr "Nazwa urz±dzenia"
  1388.  
  1389. #: modules/audio_output/alsa.c:94
  1390. #, fuzzy
  1391. msgid "ALSA audio output"
  1392. msgstr "modu≥ dºwiÍkowy ALSA"
  1393.  
  1394. #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/alsa.c:333
  1395. #: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/directx.c:451
  1396. #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/oss.c:331
  1397. #: modules/audio_output/sdl.c:119 modules/audio_output/sdl.c:178
  1398. #: modules/audio_output/sdl.c:190 modules/audio_output/sdl.c:198
  1399. #: modules/audio_output/waveout.c:366
  1400. msgid "Mono"
  1401. msgstr ""
  1402.  
  1403. #: modules/audio_output/alsa.c:194 modules/audio_output/alsa.c:308
  1404. #: modules/audio_output/directx.c:277 modules/audio_output/directx.c:472
  1405. #: modules/audio_output/oss.c:237 modules/audio_output/oss.c:306
  1406. #: modules/audio_output/waveout.c:201 modules/audio_output/waveout.c:381
  1407. msgid "A/52 over S/PDIF"
  1408. msgstr ""
  1409.  
  1410. #: modules/audio_output/alsa.c:312 modules/audio_output/directx.c:305
  1411. #: modules/audio_output/directx.c:391 modules/audio_output/directx.c:445
  1412. #: modules/audio_output/oss.c:164 modules/audio_output/oss.c:310
  1413. #: modules/audio_output/waveout.c:228 modules/audio_output/waveout.c:323
  1414. msgid "5.1"
  1415. msgstr ""
  1416.  
  1417. #: modules/audio_output/alsa.c:320 modules/audio_output/directx.c:312
  1418. #: modules/audio_output/directx.c:407 modules/audio_output/directx.c:448
  1419. #: modules/audio_output/oss.c:173 modules/audio_output/oss.c:318
  1420. #: modules/audio_output/waveout.c:235 modules/audio_output/waveout.c:340
  1421. msgid "2 Front 2 Rear"
  1422. msgstr ""
  1423.  
  1424. #: modules/audio_output/arts.c:66
  1425. #, fuzzy
  1426. msgid "aRts audio output"
  1427. msgstr "modu≥ dºwiÍkowy aRts"
  1428.  
  1429. #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
  1430. #, fuzzy
  1431. msgid "audio device"
  1432. msgstr "urz±dzenie VCD"
  1433.  
  1434. #: modules/audio_output/coreaudio.c:221
  1435. #, fuzzy
  1436. msgid "CoreAudio output"
  1437. msgstr "g≥o∂no∂Ê wyj∂cia dºwiÍku"
  1438.  
  1439. #: modules/audio_output/directx.c:209
  1440. #, fuzzy
  1441. msgid "DirectX audio output"
  1442. msgstr "modu≥ rozszerzeÒ DirectX"
  1443.  
  1444. #: modules/audio_output/esd.c:64
  1445. #, fuzzy
  1446. msgid "EsounD audio output"
  1447. msgstr "modu≥ dºwiÍku EsounD"
  1448.  
  1449. #: modules/audio_output/file.c:82
  1450. #, fuzzy
  1451. msgid "output format"
  1452. msgstr "format wyj∂ciowy dºwiÍku"
  1453.  
  1454. #: modules/audio_output/file.c:83
  1455. msgid ""
  1456. "one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
  1457. "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
  1458. msgstr ""
  1459.  
  1460. #: modules/audio_output/file.c:86
  1461. msgid "add wave header"
  1462. msgstr ""
  1463.  
  1464. #: modules/audio_output/file.c:87
  1465. msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file"
  1466. msgstr ""
  1467.  
  1468. #: modules/audio_output/file.c:104
  1469. #, fuzzy
  1470. msgid "output file"
  1471. msgstr "format wyj∂ciowy dºwiÍku"
  1472.  
  1473. #: modules/audio_output/file.c:105
  1474. msgid "file to which the audio samples will be written to"
  1475. msgstr ""
  1476.  
  1477. #: modules/audio_output/file.c:114
  1478. #, fuzzy
  1479. msgid "file audio output"
  1480. msgstr "modu≥ wyj∂ciowy dºwiÍku"
  1481.  
  1482. #: modules/audio_output/oss.c:102
  1483. msgid "try to work around buggy OSS drivers"
  1484. msgstr ""
  1485.  
  1486. #: modules/audio_output/oss.c:104
  1487. msgid ""
  1488. "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
  1489. "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
  1490. "drivers, then you need to enable this option."
  1491. msgstr ""
  1492.  
  1493. #: modules/audio_output/oss.c:109
  1494. msgid "OSS"
  1495. msgstr ""
  1496.  
  1497. #: modules/audio_output/oss.c:111
  1498. msgid "OSS dsp device"
  1499. msgstr "urz±dzenie OSS dsp"
  1500.  
  1501. #: modules/audio_output/oss.c:113
  1502. #, fuzzy
  1503. msgid "Linux OSS audio output"
  1504. msgstr "modu≥ wyj∂ciowy dºwiÍku"
  1505.  
  1506. #: modules/audio_output/sdl.c:68
  1507. #, fuzzy
  1508. msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
  1509. msgstr "modu≥ Simple DirectMedia Layer (SDL)"
  1510.  
  1511. #: modules/audio_output/waveout.c:124
  1512. #, fuzzy
  1513. msgid "Win32 waveOut extension output"
  1514. msgstr "modu≥ rozszerzenia waveOut Win32"
  1515.  
  1516. #: modules/codec/a52.c:81
  1517. msgid "A/52 parser"
  1518. msgstr ""
  1519.  
  1520. #: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58
  1521. #, fuzzy
  1522. msgid "A52 downmix module"
  1523. msgstr "modu≥ AC3 downmix"
  1524.  
  1525. #: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56
  1526. #, fuzzy
  1527. msgid "A52 IMDCT module"
  1528. msgstr "modu≥ AC3 IMDCT"
  1529.  
  1530. #: modules/codec/a52old/a52old.c:64
  1531. #, fuzzy
  1532. msgid "software A52 decoder"
  1533. msgstr "dekoder programowy AC3"
  1534.  
  1535. #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62
  1536. #, fuzzy
  1537. msgid "SSE A52 downmix module"
  1538. msgstr "modu≥ SSE AC3 downmix"
  1539.  
  1540. #: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67
  1541. #, fuzzy
  1542. msgid "3D Now! A52 downmix module"
  1543. msgstr "modu≥ 3D Now! AC3 downmix"
  1544.  
  1545. #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60
  1546. #, fuzzy
  1547. msgid "SSE A52 IMDCT module"
  1548. msgstr "modu≥ SSE AC3 IMDCT"
  1549.  
  1550. #: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65
  1551. #, fuzzy
  1552. msgid "3D Now! A52 IMDCT module"
  1553. msgstr "modu≥ #D Now! A3 IMDCT"
  1554.  
  1555. #: modules/codec/adpcm.c:92
  1556. #, fuzzy
  1557. msgid "ADPCM audio deocder"
  1558. msgstr "wybierz dekoder dºwiÍku AC3"
  1559.  
  1560. #: modules/codec/araw.c:72
  1561. #, fuzzy
  1562. msgid "Pseudo Raw/Log Audio decoder"
  1563. msgstr "wybierz dekoder dºwiÍku AC3"
  1564.  
  1565. #: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60
  1566. #, fuzzy
  1567. msgid "Cinepak video decoder"
  1568. msgstr "modu≥ dekodera obrazu MPEG I/II"
  1569.  
  1570. #: modules/codec/dv.c:48
  1571. #, fuzzy
  1572. msgid "DV video decoder"
  1573. msgstr "modu≥ dekodera obrazu MPEG I/II"
  1574.  
  1575. #: modules/codec/dts.c:80
  1576. msgid "DTS parser"
  1577. msgstr ""
  1578.  
  1579. #: modules/codec/faad/decoder.c:55
  1580. msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
  1581. msgstr ""
  1582.  
  1583. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
  1584. msgid "ffmpeg"
  1585. msgstr ""
  1586.  
  1587. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113
  1588. msgid "Post processing"
  1589. msgstr ""
  1590.  
  1591. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115
  1592. msgid "ffmpeg postprocessing module"
  1593. msgstr ""
  1594.  
  1595. #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
  1596. msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
  1597. msgstr ""
  1598.  
  1599. #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
  1600. #, fuzzy
  1601. msgid "C Post Processing"
  1602. msgstr "modu≥ kompensacji ruchu"
  1603.  
  1604. #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
  1605. #, fuzzy
  1606. msgid "MMX Post Processing"
  1607. msgstr "modu≥ kompensacji ruchu MMX"
  1608.  
  1609. #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
  1610. #, fuzzy
  1611. msgid "MMXEXT Post Processing"
  1612. msgstr "modu≥ kompensacji ruchu MMXEXT"
  1613.  
  1614. #: modules/codec/flacdec.c:107
  1615. #, fuzzy
  1616. msgid "flac audio decoder"
  1617. msgstr "wybierz dekoder dºwiÍku AC3"
  1618.  
  1619. #: modules/codec/libmpeg2.c:84
  1620. #, fuzzy
  1621. msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
  1622. msgstr "modu≥ dekodera obrazu MPEG I/II"
  1623.  
  1624. #: modules/codec/lpcm.c:90
  1625. #, fuzzy
  1626. msgid "linear PCM audio parser"
  1627. msgstr "dekoder liniowy PCM dºwiÍku"
  1628.  
  1629. #: modules/codec/mpeg_audio.c:87
  1630. msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
  1631. msgstr ""
  1632.  
  1633. #: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41
  1634. msgid "IDCT"
  1635. msgstr ""
  1636.  
  1637. #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45
  1638. #, fuzzy
  1639. msgid "AltiVec IDCT"
  1640. msgstr "modu≥ AltiVec IDCT"
  1641.  
  1642. #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41
  1643. #, fuzzy
  1644. msgid "classic IDCT"
  1645. msgstr "klasyczny modu≥ IDCT"
  1646.  
  1647. #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47
  1648. #, fuzzy
  1649. msgid "MMX IDCT"
  1650. msgstr "modu≥ MMX IDCT"
  1651.  
  1652. #: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47
  1653. #, fuzzy
  1654. msgid "MMX EXT IDCT"
  1655. msgstr "modu≥ MMX EXT IDCT"
  1656.  
  1657. #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42
  1658. #, fuzzy
  1659. msgid "motion compensation"
  1660. msgstr "modu≥ kompensacji ruchu"
  1661.  
  1662. #: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44
  1663. #, fuzzy
  1664. msgid "3D Now! motion compensation"
  1665. msgstr "modu≥ kompensacji ruchu 3D Now!"
  1666.  
  1667. #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47
  1668. #, fuzzy
  1669. msgid "AltiVec motion compensation"
  1670. msgstr "modu≥ kompensacji ruchu AltiVec"
  1671.  
  1672. #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45
  1673. #, fuzzy
  1674. msgid "MMX motion compensation"
  1675. msgstr "modu≥ kompensacji ruchu MMX"
  1676.  
  1677. #: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44
  1678. #, fuzzy
  1679. msgid "MMX EXT motion compensation"
  1680. msgstr "modu≥ kompensacji ruchu MMXEXT"
  1681.  
  1682. #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59
  1683. msgid "IDCT module"
  1684. msgstr "modu≥ IDCT"
  1685.  
  1686. #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61
  1687. msgid ""
  1688. "This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. "
  1689. "The default behavior is to automatically select the best module available."
  1690. msgstr ""
  1691. "Ta opcja umoøliwia wybranie modu≥u IDCT uøywanego przez ten dekoder obrazu. "
  1692. "Naleøy zauwaøyÊ, øe domy∂lnym zachowaniem jest automatyczny wybÛr "
  1693. "najlepszego dostÍpnego modu≥u."
  1694.  
  1695. #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65
  1696. msgid "motion compensation module"
  1697. msgstr "modu≥ kompensacji ruchu"
  1698.  
  1699. #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67
  1700. msgid ""
  1701. "This option allows you to select the motion compensation module used by this "
  1702. "video decoder. The default behavior is to automatically select the best "
  1703. "module available."
  1704. msgstr ""
  1705. "Ta opcja umoøliwia wybranie modu≥u kompensacji ruchu uøywanego przez ten "
  1706. "dekoder obrazu. Domy∂lnym zachowaniem jest automatyczny wybÛr najlepszego "
  1707. "dostÍpnego modu≥u."
  1708.  
  1709. #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71
  1710. msgid "use additional processors"
  1711. msgstr "uøywanie dodatkowych procesorÛw"
  1712.  
  1713. #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73
  1714. msgid ""
  1715. "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have "
  1716. "one, you can specify the number of processors here."
  1717. msgstr ""
  1718. "Tek dekoder obrazu przynosi korzy∂ci przy komputerze wieloprocesorowym.Je∂li "
  1719. "posiadasz taki, moøna tutaj okre∂liÊ liczbÍ procesorÛw."
  1720.  
  1721. #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76
  1722. msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}"
  1723. msgstr "wymuszanie algorytmu synchronizacji {I|I+|IP|IP+|IPB}"
  1724.  
  1725. #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78
  1726. msgid ""
  1727. "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the "
  1728. "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select "
  1729. "more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get "
  1730. "anything."
  1731. msgstr ""
  1732. "Ta opcja umoøliwia wymuszenie algorytmu synchronizacji, poprzez bezpo∂redni "
  1733. "wybÛr typÛw dekodowanego obrazu. Naleøy zwrÛciÊ uwagÍ, øe wybranie wiÍcej "
  1734. "obrazÛw niø procesor jest zdolny zdekodowaÊ nie daje niczego."
  1735.  
  1736. #: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92
  1737. #, fuzzy
  1738. msgid "MPEG I/II video decoder"
  1739. msgstr "modu≥ dekodera obrazu MPEG I/II"
  1740.  
  1741. #: modules/codec/rawvideo.c:65
  1742. #, fuzzy
  1743. msgid "Pseudo Raw Video decoder"
  1744. msgstr "wybierz dekoder dºwiÍku AC3"
  1745.  
  1746. #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
  1747. msgid "font used by the text subtitler"
  1748. msgstr ""
  1749.  
  1750. #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
  1751. msgid ""
  1752. "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font "
  1753. "will be used to display them."
  1754. msgstr ""
  1755.  
  1756. #: modules/codec/spudec/spudec.c:56
  1757. #, fuzzy
  1758. msgid "subtitles"
  1759. msgstr "_Podtytu≥y"
  1760.  
  1761. #: modules/codec/spudec/spudec.c:65
  1762. #, fuzzy
  1763. msgid "subtitles decoder"
  1764. msgstr "modu≥ dekodera podtytu≥Ûw DVD"
  1765.  
  1766. #: modules/codec/tarkin.c:95
  1767. #, fuzzy
  1768. msgid "Tarkin decoder module"
  1769. msgstr "modu≥ dekodera obrazu MPEG I/II"
  1770.  
  1771. #: modules/codec/theora.c:84
  1772. #, fuzzy
  1773. msgid "Theora video decoder"
  1774. msgstr "modu≥ dekodera obrazu MPEG I/II"
  1775.  
  1776. #: modules/codec/vorbis.c:112
  1777. #, fuzzy
  1778. msgid "Vorbis audio decoder"
  1779. msgstr "modu≥ dekodera podtytu≥Ûw DVD"
  1780.  
  1781. #: modules/codec/vorbis.c:189
  1782. msgid "Vorbis Comment"
  1783. msgstr ""
  1784.  
  1785. #: modules/codec/xvid.c:48
  1786. #, fuzzy
  1787. msgid "Xvid video decoder"
  1788. msgstr "modu≥ dekodera obrazu MPEG I/II"
  1789.  
  1790. #: modules/control/gestures.c:77
  1791. msgid "Motion threshold"
  1792. msgstr ""
  1793.  
  1794. #: modules/control/gestures.c:79
  1795. msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded"
  1796. msgstr ""
  1797.  
  1798. #: modules/control/gestures.c:82
  1799. msgid "Mouse button"
  1800. msgstr ""
  1801.  
  1802. #: modules/control/gestures.c:84
  1803. msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures"
  1804. msgstr ""
  1805.  
  1806. #: modules/control/gestures.c:89
  1807. msgid "Gestures"
  1808. msgstr ""
  1809.  
  1810. #: modules/control/gestures.c:93
  1811. #, fuzzy
  1812. msgid "mouse gestures control interface"
  1813. msgstr "modu≥ zdalnego sterowania w podczerwieni"
  1814.  
  1815. #: modules/control/lirc/lirc.c:64
  1816. #, fuzzy
  1817. msgid "infrared remote control interface"
  1818. msgstr "modu≥ zdalnego sterowania w podczerwieni"
  1819.  
  1820. #: modules/control/lirc/lirc.c:193
  1821. #, fuzzy
  1822. msgid "Quit"
  1823. msgstr "Informacje o..."
  1824.  
  1825. #: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323
  1826. #: modules/gui/familiar/interface.c:177 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:607
  1827. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1061 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:714
  1828. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1160 modules/gui/macosx/intf.m:870
  1829. #: modules/gui/macosx/intf.m:871 modules/gui/macosx/intf.m:872
  1830. #: modules/gui/win32/strings.cpp:102 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:605
  1831. msgid "Pause"
  1832. msgstr "Wstrzymaj"
  1833.  
  1834. #: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/gui/familiar/interface.c:190
  1835. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:595
  1836. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1054 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:703
  1837. #: modules/gui/macosx/intf.m:284 modules/gui/macosx/intf.m:322
  1838. #: modules/gui/macosx/intf.m:370 modules/gui/macosx/intf.m:877
  1839. #: modules/gui/macosx/intf.m:878 modules/gui/macosx/intf.m:879
  1840. #: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/win32/strings.cpp:100
  1841. #: modules/gui/win32/strings.cpp:204 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:286
  1842. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:610
  1843. msgid "Play"
  1844. msgstr "OdtwÛrz"
  1845.  
  1846. #: modules/control/rc/rc.c:77
  1847. #, fuzzy
  1848. msgid "show stream position"
  1849. msgstr "wymuszanie pozycji SPU"
  1850.  
  1851. #: modules/control/rc/rc.c:78
  1852. msgid ""
  1853. "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
  1854. msgstr ""
  1855.  
  1856. #: modules/control/rc/rc.c:80
  1857. msgid "fake TTY"
  1858. msgstr ""
  1859.  
  1860. #: modules/control/rc/rc.c:81
  1861. msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY."
  1862. msgstr ""
  1863.  
  1864. #: modules/control/rc/rc.c:84
  1865. msgid "Remote control"
  1866. msgstr ""
  1867.  
  1868. #: modules/control/rc/rc.c:89
  1869. #, fuzzy
  1870. msgid "remote control interface"
  1871. msgstr "modu≥ interfejsu sterowania zdalnego"
  1872.  
  1873. #: modules/demux/a52sys.c:52
  1874. msgid "A52 demuxer"
  1875. msgstr ""
  1876.  
  1877. #: modules/demux/aac/demux.c:46
  1878. #, fuzzy
  1879. msgid "AAC stream demuxer"
  1880. msgstr "dekoder dºwiÍku MPEG warstwa I/II"
  1881.  
  1882. #: modules/demux/aac/demux.c:549
  1883. msgid "Aac"
  1884. msgstr ""
  1885.  
  1886. #: modules/demux/aac/demux.c:551 modules/demux/mpeg/audio.c:617
  1887. #: modules/demux/mpeg/audio.c:634
  1888. #, fuzzy
  1889. msgid "Input Type"
  1890. msgstr "Wej∂cie"
  1891.  
  1892. #: modules/demux/aac/demux.c:554 modules/demux/mpeg/audio.c:619
  1893. msgid "Layer"
  1894. msgstr ""
  1895.  
  1896. #: modules/demux/aac/demux.c:556 modules/demux/asf/asf.c:265
  1897. #: modules/demux/avi/avi.c:1008 modules/demux/ogg.c:820
  1898. #: modules/demux/ogg.c:993 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
  1899. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:486
  1900. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1323 modules/gui/macosx/intf.m:341
  1901. #: modules/gui/win32/strings.cpp:81
  1902. msgid "Channels"
  1903. msgstr "Kana≥y"
  1904.  
  1905. #: modules/demux/aac/demux.c:558 modules/demux/avi/avi.c:1010
  1906. #: modules/demux/mpeg/audio.c:622 modules/demux/ogg.c:555
  1907. #: modules/demux/ogg.c:654 modules/demux/ogg.c:815 modules/demux/ogg.c:988
  1908. #, fuzzy
  1909. msgid "Sample Rate"
  1910. msgstr "Szybko∂Ê symboliczna"
  1911.  
  1912. #: modules/demux/asf/asf.c:48
  1913. msgid "ASF v1.0 demuxer (file only)"
  1914. msgstr ""
  1915.  
  1916. #: modules/demux/asf/asf.c:155
  1917. #, fuzzy
  1918. msgid "Number of streams"
  1919. msgstr "Liczba wierszy"
  1920.  
  1921. #: modules/demux/asf/asf.c:218 modules/demux/asf/asf.c:288
  1922. #: modules/demux/avi/avi.c:1004 modules/demux/avi/avi.c:1040
  1923. #: modules/demux/avi/avi.c:1071 modules/demux/ogg.c:553
  1924. #: modules/demux/ogg.c:612 modules/demux/ogg.c:652 modules/demux/ogg.c:717
  1925. #: modules/demux/ogg.c:812 modules/demux/ogg.c:892 modules/demux/ogg.c:985
  1926. #: modules/gui/familiar/interface.c:370
  1927. msgid "Type"
  1928. msgstr ""
  1929.  
  1930. #: modules/demux/asf/asf.c:250 modules/demux/asf/asf.c:305
  1931. #: modules/demux/avi/avi.c:1006 modules/demux/avi/avi.c:1041
  1932. #: modules/demux/ogg.c:554 modules/demux/ogg.c:613 modules/demux/ogg.c:653
  1933. #: modules/demux/ogg.c:718 modules/demux/ogg.c:813 modules/demux/ogg.c:893
  1934. #: modules/demux/ogg.c:986
  1935. #, fuzzy
  1936. msgid "Codec"
  1937. msgstr "Nic"
  1938.  
  1939. #: modules/demux/asf/asf.c:267
  1940. #, fuzzy
  1941. msgid "Sample rate"
  1942. msgstr "Szybko∂Ê symboliczna"
  1943.  
  1944. #: modules/demux/asf/asf.c:269
  1945. msgid "Avg. byterate"
  1946. msgstr ""
  1947.  
  1948. #: modules/demux/asf/asf.c:272 modules/demux/avi/avi.c:1012
  1949. msgid "Bits Per Sample"
  1950. msgstr ""
  1951.  
  1952. #: modules/demux/asf/asf.c:319
  1953. msgid "Size"
  1954. msgstr ""
  1955.  
  1956. #: modules/demux/asf/asf.c:322 modules/demux/avi/avi.c:1043
  1957. #, fuzzy
  1958. msgid "Resolution"
  1959. msgstr "WybÛr"
  1960.  
  1961. #: modules/demux/asf/asf.c:324
  1962. #, fuzzy
  1963. msgid "Planes"
  1964. msgstr "OdtwÛrz"
  1965.  
  1966. #: modules/demux/asf/asf.c:326 modules/demux/avi/avi.c:1049
  1967. msgid "Bits Per Pixel"
  1968. msgstr ""
  1969.  
  1970. #: modules/demux/asf/asf.c:329
  1971. msgid "Image Size"
  1972. msgstr ""
  1973.  
  1974. #: modules/demux/asf/asf.c:331
  1975. msgid "X pixels per meter"
  1976. msgstr ""
  1977.  
  1978. #: modules/demux/asf/asf.c:333
  1979. msgid "Y pixels per meter"
  1980. msgstr ""
  1981.  
  1982. #: modules/demux/au.c:47
  1983. msgid "AU demuxer"
  1984. msgstr ""
  1985.  
  1986. #: modules/demux/avi/avi.c:60
  1987. msgid "avi-demuxer"
  1988. msgstr ""
  1989.  
  1990. #: modules/demux/avi/avi.c:62 modules/demux/avi/avi.c:63
  1991. #, fuzzy
  1992. msgid "force interleaved method"
  1993. msgstr "Tryb antyprzeplotowy"
  1994.  
  1995. #: modules/demux/avi/avi.c:65 modules/demux/avi/avi.c:66
  1996. #, fuzzy
  1997. msgid "force index creation"
  1998. msgstr "wymuszenie dºwiÍku mono"
  1999.  
  2000. #: modules/demux/avi/avi.c:68
  2001. msgid "AVI demuxer"
  2002. msgstr ""
  2003.  
  2004. #: modules/demux/avi/avi.c:933
  2005. msgid "Avi"
  2006. msgstr ""
  2007.  
  2008. #: modules/demux/avi/avi.c:934
  2009. #, fuzzy
  2010. msgid "Number of Streams"
  2011. msgstr "Liczba wierszy"
  2012.  
  2013. #: modules/demux/avi/avi.c:935
  2014. #, fuzzy
  2015. msgid "Flags"
  2016. msgstr "Przyspiesz"
  2017.  
  2018. #: modules/demux/avi/avi.c:1046 modules/demux/ogg.c:614
  2019. #: modules/demux/ogg.c:720 modules/demux/ogg.c:895
  2020. msgid "Frame Rate"
  2021. msgstr ""
  2022.  
  2023. #: modules/demux/avi/avi.c:1071
  2024. msgid "Unknown"
  2025. msgstr ""
  2026.  
  2027. #: modules/demux/demuxdump.c:48
  2028. #, fuzzy
  2029. msgid "dump file name"
  2030. msgstr "nazwa pliku dziennika"
  2031.  
  2032. #: modules/demux/demuxdump.c:50
  2033. msgid "specify a file name to which the raw stream will be dumped."
  2034. msgstr ""
  2035.  
  2036. #: modules/demux/demuxdump.c:53
  2037. msgid "file dump demuxer"
  2038. msgstr ""
  2039.  
  2040. #: modules/demux/flac.c:52
  2041. msgid "flac demuxer"
  2042. msgstr ""
  2043.  
  2044. #: modules/demux/m3u.c:65
  2045. #, fuzzy
  2046. msgid "playlist metademux"
  2047. msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
  2048.  
  2049. #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
  2050. msgid "MP4 demuxer"
  2051. msgstr ""
  2052.  
  2053. #: modules/demux/mpeg/audio.c:47
  2054. #, fuzzy
  2055. msgid "MPEG I/II audio stream demuxer"
  2056. msgstr "dekoder dºwiÍku MPEG warstwa I/II"
  2057.  
  2058. #: modules/demux/mpeg/audio.c:616 modules/demux/mpeg/audio.c:633
  2059. msgid "mpeg"
  2060. msgstr ""
  2061.  
  2062. #: modules/demux/mpeg/audio.c:620
  2063. #, fuzzy
  2064. msgid "Mode"
  2065. msgstr "Modu≥y"
  2066.  
  2067. #: modules/demux/mpeg/audio.c:624
  2068. msgid "Average Bitrate"
  2069. msgstr ""
  2070.  
  2071. #: modules/demux/mpeg/es.c:49
  2072. #, fuzzy
  2073. msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input"
  2074. msgstr "Elementarne wej∂cie strumienia ISO 13818-2 MPEG"
  2075.  
  2076. #: modules/demux/mpeg/ps.c:60
  2077. msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input"
  2078. msgstr "Programowe wej∂cie strumienia ISO 13818-1 MPEG"
  2079.  
  2080. #: modules/demux/mpeg/system.c:56
  2081. msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing"
  2082. msgstr ""
  2083.  
  2084. #: modules/demux/mpeg/ts.c:97
  2085. msgid "compatibility with pre-0.4 VLS"
  2086. msgstr ""
  2087.  
  2088. #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
  2089. msgid ""
  2090. "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x "
  2091. "and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're "
  2092. "using an old version, select this option."
  2093. msgstr ""
  2094.  
  2095. #: modules/demux/mpeg/ts.c:103
  2096. msgid "buggy PSI"
  2097. msgstr ""
  2098.  
  2099. #: modules/demux/mpeg/ts.c:105
  2100. msgid ""
  2101. "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity "
  2102. "counters, select this option."
  2103. msgstr ""
  2104.  
  2105. #: modules/demux/mpeg/ts.c:110
  2106. msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input"
  2107. msgstr "Wej∂cie transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG"
  2108.  
  2109. #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
  2110. msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)"
  2111. msgstr "Wej∂cie transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG (libdvbpsi)"
  2112.  
  2113. #: modules/demux/ogg.c:187
  2114. #, fuzzy
  2115. msgid "ogg stream demuxer"
  2116. msgstr "dekoder dºwiÍku MPEG warstwa I/II"
  2117.  
  2118. #: modules/demux/ogg.c:554
  2119. msgid "Vorbis"
  2120. msgstr ""
  2121.  
  2122. #: modules/demux/ogg.c:557 modules/demux/ogg.c:616 modules/demux/ogg.c:656
  2123. #: modules/demux/ogg.c:817 modules/demux/ogg.c:990
  2124. msgid "Bit Rate"
  2125. msgstr ""
  2126.  
  2127. #: modules/demux/ogg.c:613
  2128. msgid "Theora"
  2129. msgstr ""
  2130.  
  2131. #: modules/demux/ogg.c:653
  2132. #, fuzzy
  2133. msgid "tarkin"
  2134. msgstr "napis"
  2135.  
  2136. #: modules/demux/ogg.c:722 modules/demux/ogg.c:897
  2137. msgid "Bit Count"
  2138. msgstr ""
  2139.  
  2140. #: modules/demux/ogg.c:724 modules/demux/ogg.c:899
  2141. msgid "Width"
  2142. msgstr ""
  2143.  
  2144. #: modules/demux/ogg.c:726 modules/demux/ogg.c:901
  2145. msgid "Height"
  2146. msgstr ""
  2147.  
  2148. #: modules/demux/ogg.c:822 modules/demux/ogg.c:995
  2149. msgid "Bits per Sample"
  2150. msgstr ""
  2151.  
  2152. #: modules/demux/rawdv.c:115
  2153. msgid "raw dv demuxer"
  2154. msgstr ""
  2155.  
  2156. #: modules/demux/util/id3.c:46
  2157. msgid "Simple id3 tag skipper"
  2158. msgstr ""
  2159.  
  2160. #: modules/demux/util/id3tag.c:47
  2161. msgid "id3 tag parser using libid3tag"
  2162. msgstr ""
  2163.  
  2164. #: modules/demux/util/sub.c:67
  2165. #, fuzzy
  2166. msgid "text subtitle demux"
  2167. msgstr "Wybiera kana≥ podtytu≥Ûw"
  2168.  
  2169. #: modules/demux/wav/wav.c:49
  2170. msgid "WAV demuxer"
  2171. msgstr ""
  2172.  
  2173. #: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:51
  2174. msgid "ffmpeg encoder"
  2175. msgstr ""
  2176.  
  2177. #: modules/encoder/xvid.c:58
  2178. #, fuzzy
  2179. msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
  2180. msgstr "modu≥ dekodera obrazu MPEG I/II"
  2181.  
  2182. #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
  2183. #, fuzzy
  2184. msgid "BeOS standard API interface"
  2185. msgstr "modu≥ standardowy API BeOS"
  2186.  
  2187. #: modules/gui/familiar/familiar.c:62
  2188. msgid "autoplay selected file"
  2189. msgstr ""
  2190.  
  2191. #: modules/gui/familiar/familiar.c:63
  2192. msgid "automatically play a file when selected in the file selection list"
  2193. msgstr ""
  2194.  
  2195. #: modules/gui/familiar/familiar.c:72
  2196. #, fuzzy
  2197. msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
  2198. msgstr "Modu≥ interfejsu Gtk+"
  2199.  
  2200. #: modules/gui/familiar/interface.c:99 modules/gui/familiar/interface.c:732
  2201. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:126
  2202. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1636 modules/gui/win32/strings.cpp:8
  2203. #: modules/gui/win32/strings.cpp:34
  2204. msgid "VLC media player"
  2205. msgstr ""
  2206.  
  2207. #: modules/gui/familiar/interface.c:124 modules/gui/wxwindows/open.cpp:574
  2208. #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:847
  2209. #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:383
  2210. #, fuzzy
  2211. msgid "Open file"
  2212. msgstr "OtwÛrz plik"
  2213.  
  2214. #: modules/gui/familiar/interface.c:149 modules/gui/familiar/interface.c:150
  2215. #: modules/gui/macosx/intf.m:288 modules/gui/macosx/prefs.m:191
  2216. #: modules/gui/win32/strings.cpp:211 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:222
  2217. #, fuzzy
  2218. msgid "Preferences"
  2219. msgstr "_Preferencje..."
  2220.  
  2221. #: modules/gui/familiar/interface.c:164
  2222. msgid "Rewind"
  2223. msgstr ""
  2224.  
  2225. #: modules/gui/familiar/interface.c:165
  2226. #, fuzzy
  2227. msgid "Rewind stream"
  2228. msgstr "OtwÛrz strumieÒ"
  2229.  
  2230. #: modules/gui/familiar/interface.c:178 modules/gui/win32/strings.cpp:103
  2231. #, fuzzy
  2232. msgid "Pause stream"
  2233. msgstr "Wstrzymuje strumieÒ"
  2234.  
  2235. #: modules/gui/familiar/interface.c:191 modules/gui/win32/strings.cpp:101
  2236. #, fuzzy
  2237. msgid "Play stream"
  2238. msgstr "Odtwarza strumieÒ"
  2239.  
  2240. #: modules/gui/familiar/interface.c:203 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571
  2241. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681
  2242. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/intf.m:285
  2243. #: modules/gui/macosx/intf.m:323 modules/gui/macosx/intf.m:371
  2244. #: modules/gui/macosx/controls.m:653 modules/gui/win32/strings.cpp:104
  2245. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:284
  2246. msgid "Stop"
  2247. msgstr "Zatrzymaj"
  2248.  
  2249. #: modules/gui/familiar/interface.c:204 modules/gui/win32/strings.cpp:105
  2250. #, fuzzy
  2251. msgid "Stop stream"
  2252. msgstr "Zatrzymuje strumieÒ"
  2253.  
  2254. #: modules/gui/familiar/interface.c:216
  2255. msgid "Forward"
  2256. msgstr ""
  2257.  
  2258. #: modules/gui/familiar/interface.c:217
  2259. msgid "Forward stream"
  2260. msgstr ""
  2261.  
  2262. #: modules/gui/familiar/interface.c:231 modules/gui/familiar/interface.c:232
  2263. #: modules/gui/familiar/interface.c:765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1621
  2264. #: modules/gui/win32/strings.cpp:7
  2265. msgid "About"
  2266. msgstr "Informacje o..."
  2267.  
  2268. #: modules/gui/familiar/interface.c:285 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2461
  2269. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2828 modules/gui/macosx/playlist.m:176
  2270. msgid "Add"
  2271. msgstr "Dodaj"
  2272.  
  2273. #: modules/gui/familiar/interface.c:293
  2274. #, fuzzy
  2275. msgid "MRL :"
  2276. msgstr "URL"
  2277.  
  2278. #: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:325
  2279. #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
  2280. msgid "Name"
  2281. msgstr "Nazwa"
  2282.  
  2283. #: modules/gui/familiar/interface.c:378 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:508
  2284. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1617
  2285. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2390
  2286. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:623
  2287. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1932 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2849
  2288. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3218
  2289. #: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:189
  2290. #: modules/gui/macosx/open.m:318 modules/gui/macosx/open.m:721
  2291. #: modules/gui/macosx/open.m:757 modules/gui/win32/strings.cpp:93
  2292. #: modules/gui/win32/strings.cpp:226 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:273
  2293. #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:233 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:259
  2294. msgid "File"
  2295. msgstr "Plik"
  2296.  
  2297. #: modules/gui/familiar/interface.c:394
  2298. #, fuzzy
  2299. msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)"
  2300. msgstr "UDP Multicast"
  2301.  
  2302. #: modules/gui/familiar/interface.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1805
  2303. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1817 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2120
  2304. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2132 modules/gui/macosx/open.m:172
  2305. #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/wxwindows/open.cpp:395
  2306. #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:295
  2307. msgid "Address"
  2308. msgstr "Adres"
  2309.  
  2310. #: modules/gui/familiar/interface.c:423 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
  2311. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1870
  2312. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1881
  2313. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3028 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110
  2314. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2196
  2315. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3341 modules/gui/macosx/open.m:171
  2316. #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:196
  2317. #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:380 modules/gui/wxwindows/open.cpp:403
  2318. #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:425 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:304
  2319. msgid "Port"
  2320. msgstr "Port"
  2321.  
  2322. #: modules/gui/familiar/interface.c:478 modules/gui/macosx/open.m:190
  2323. #: modules/gui/macosx/open.m:762 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:260
  2324. msgid "HTTP"
  2325. msgstr "HTTP"
  2326.  
  2327. #: modules/gui/familiar/interface.c:488
  2328. #, fuzzy
  2329. msgid "FTP"
  2330. msgstr "RPT"
  2331.  
  2332. #: modules/gui/familiar/interface.c:498
  2333. msgid "MMS"
  2334. msgstr ""
  2335.  
  2336. #: modules/gui/familiar/interface.c:516 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1937
  2337. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2397 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2252
  2338. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2856 modules/gui/macosx/open.m:156
  2339. #: modules/gui/macosx/open.m:326 modules/gui/wxwindows/open.cpp:237
  2340. msgid "Network"
  2341. msgstr "SieÊ"
  2342.  
  2343. #: modules/gui/familiar/interface.c:524
  2344. msgid "Media"
  2345. msgstr ""
  2346.  
  2347. #: modules/gui/familiar/interface.c:560
  2348. #, fuzzy
  2349. msgid "MRL"
  2350. msgstr "URL"
  2351.  
  2352. #: modules/gui/familiar/interface.c:569
  2353. #, fuzzy
  2354. msgid "Time"
  2355. msgstr "Tytu≥"
  2356.  
  2357. #: modules/gui/familiar/interface.c:586
  2358. msgid "Update"
  2359. msgstr ""
  2360.  
  2361. #: modules/gui/familiar/interface.c:594
  2362. msgid " Del "
  2363. msgstr ""
  2364.  
  2365. #: modules/gui/familiar/interface.c:602
  2366. msgid " Clear "
  2367. msgstr ""
  2368.  
  2369. #: modules/gui/familiar/interface.c:626
  2370. msgid "Automatically play file"
  2371. msgstr ""
  2372.  
  2373. #: modules/gui/familiar/interface.c:643
  2374. #, fuzzy
  2375. msgid " Save "
  2376. msgstr "Zapisz"
  2377.  
  2378. #: modules/gui/familiar/interface.c:651
  2379. #, fuzzy
  2380. msgid " Apply "
  2381. msgstr "Zastosuj"
  2382.  
  2383. #: modules/gui/familiar/interface.c:659
  2384. #, fuzzy
  2385. msgid " Cancel "
  2386. msgstr "Anuluj"
  2387.  
  2388. #: modules/gui/familiar/interface.c:667
  2389. #, fuzzy
  2390. msgid "Preference"
  2391. msgstr "_Preferencje..."
  2392.  
  2393. #: modules/gui/familiar/interface.c:711 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1402
  2394. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1644 modules/gui/kde/kde.cpp:111
  2395. #: modules/gui/win32/strings.cpp:9
  2396. msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
  2397. msgstr "(c) 1996-2003 ZespÛ≥ VideoLAN"
  2398.  
  2399. #: modules/gui/familiar/interface.c:721
  2400. #, fuzzy
  2401. msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org"
  2402. msgstr ""
  2403. "ZespÛ≥ VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
  2404. "http://www.videolan.org/"
  2405.  
  2406. #: modules/gui/familiar/interface.c:753
  2407. msgid ""
  2408. "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input "
  2409. "from local or network sources."
  2410. msgstr ""
  2411.  
  2412. #: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
  2413. #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
  2414. #, c-format
  2415. msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
  2416. msgstr ""
  2417.  
  2418. #: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
  2419. #, c-format
  2420. msgid "Error loading pixmap file: %s"
  2421. msgstr ""
  2422.  
  2423. #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
  2424. msgid "show tooltips"
  2425. msgstr "wy∂wietlanie podpowiedzi"
  2426.  
  2427. #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
  2428. msgid "Show tooltips for configuration options."
  2429. msgstr "Wy∂wietlanie podpowiedzi dla opcji konfiguracji."
  2430.  
  2431. #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
  2432. msgid "show text on toolbar buttons"
  2433. msgstr "wy∂wietlanie tekstu na przyciskach"
  2434.  
  2435. #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
  2436. msgid "Show the text below icons on the toolbar."
  2437. msgstr "Wy∂wietlanie tekstu pod ikonami paska narzÍdziowego."
  2438.  
  2439. #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
  2440. msgid "maximum height for the configuration windows"
  2441. msgstr "maksymalna wysoko∂Ê okien konfiguracji"
  2442.  
  2443. #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
  2444. msgid ""
  2445. "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
  2446. "preferences menu will occupy."
  2447. msgstr ""
  2448. "Moøna ustawiÊ maksymalny rozmiar, jaki bÍd± mog≥y mieÊ okna konfiguracji w "
  2449. "menu preferencji."
  2450.  
  2451. #: modules/gui/gtk/gnome.c:72
  2452. msgid "GNOME"
  2453. msgstr ""
  2454.  
  2455. #: modules/gui/gtk/gnome.c:80
  2456. #, fuzzy
  2457. msgid "GNOME interface"
  2458. msgstr "modu≥ interfejsu KDE"
  2459.  
  2460. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1026
  2461. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:170 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1432
  2462. msgid "_Open File..."
  2463. msgstr "_OtwÛrz plik..."
  2464.  
  2465. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:509
  2466. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:178
  2467. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:624 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1440
  2468. #: modules/gui/win32/strings.cpp:94 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:193
  2469. #, fuzzy
  2470. msgid "Open a file"
  2471. msgstr "Otwiera plik"
  2472.  
  2473. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1033
  2474. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:185 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1444
  2475. msgid "Open _Disc..."
  2476. msgstr "OtwÛrz _p≥ytÍ..."
  2477.  
  2478. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:521
  2479. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:193
  2480. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1452
  2481. #: modules/gui/win32/strings.cpp:96
  2482. msgid "Open a DVD or VCD"
  2483. msgstr "Otwiera DVD lub VCD"
  2484.  
  2485. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1040
  2486. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:200 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1456
  2487. msgid "_Network Stream..."
  2488. msgstr "_StrumieÒ sieciowy..."
  2489.  
  2490. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:533
  2491. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:208
  2492. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
  2493. #: modules/gui/win32/strings.cpp:98
  2494. #, fuzzy
  2495. msgid "Select a network stream"
  2496. msgstr "Wybiera strumieÒ sieciowy"
  2497.  
  2498. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:223
  2499. msgid "_Eject Disc"
  2500. msgstr "_WysuÒ p≥ytÍ"
  2501.  
  2502. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:584
  2503. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:231 modules/gui/win32/strings.cpp:106
  2504. #: modules/gui/win32/strings.cpp:107
  2505. msgid "Eject disc"
  2506. msgstr "Wysuwa p≥ytÍ"
  2507.  
  2508. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:291
  2509. msgid "_Hide interface"
  2510. msgstr "U_kryj interfejs"
  2511.  
  2512. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:311
  2513. msgid "Progr_am"
  2514. msgstr "Progr_am"
  2515.  
  2516. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:320
  2517. #: modules/gui/win32/strings.cpp:63
  2518. msgid "Choose the program"
  2519. msgstr "Wybiera program"
  2520.  
  2521. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:324
  2522. msgid "_Title"
  2523. msgstr "_Tytu≥"
  2524.  
  2525. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/win32/strings.cpp:65
  2526. msgid "Choose title"
  2527. msgstr "Wybierz tytu≥"
  2528.  
  2529. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:337
  2530. msgid "_Chapter"
  2531. msgstr "_Rozdzia≥"
  2532.  
  2533. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 modules/gui/win32/strings.cpp:67
  2534. msgid "Choose chapter"
  2535. msgstr "Wybierz rozdzia≥"
  2536.  
  2537. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:357
  2538. msgid "_Playlist..."
  2539. msgstr "_Lista odtwarzania..."
  2540.  
  2541. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:365
  2542. #: modules/gui/win32/strings.cpp:121
  2543. msgid "Open the playlist window"
  2544. msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
  2545.  
  2546. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:369
  2547. msgid "_Modules..."
  2548. msgstr "_Modu≥y..."
  2549.  
  2550. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:378
  2551. msgid "Open the module manager"
  2552. msgstr "Otwiera menedøera modu≥Ûw"
  2553.  
  2554. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:380
  2555. #: modules/gui/kde/interface.cpp:133 modules/gui/win32/strings.cpp:128
  2556. msgid "Messages..."
  2557. msgstr "Komunikaty..."
  2558.  
  2559. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:386
  2560. #: modules/gui/win32/strings.cpp:129
  2561. msgid "Open the messages window"
  2562. msgstr "Otwiera okno komunikatÛw"
  2563.  
  2564. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:942
  2565. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:438 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1276
  2566. msgid "_Language"
  2567. msgstr ""
  2568.  
  2569. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:943
  2570. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:447 modules/gui/win32/strings.cpp:60
  2571. #: modules/gui/win32/strings.cpp:71
  2572. msgid "Select audio channel"
  2573. msgstr "Wybiera kana≥ dºwiÍkowy"
  2574.  
  2575. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
  2576. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:457 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1294
  2577. #: modules/gui/macosx/intf.m:338
  2578. msgid "Volume Up"
  2579. msgstr ""
  2580.  
  2581. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:957
  2582. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:464 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1301
  2583. #: modules/gui/macosx/intf.m:339
  2584. msgid "Volume Down"
  2585. msgstr ""
  2586.  
  2587. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964
  2588. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308
  2589. #: modules/gui/macosx/intf.m:340 modules/gui/macosx/controls.m:700
  2590. msgid "Mute"
  2591. msgstr ""
  2592.  
  2593. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:979
  2594. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:493 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1330
  2595. #: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/win32/strings.cpp:80
  2596. #, fuzzy
  2597. msgid "Device"
  2598. msgstr "urz±dzenie DVD"
  2599.  
  2600. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:991
  2601. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1353
  2602. msgid "_Subtitles"
  2603. msgstr "_Podtytu≥y"
  2604.  
  2605. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
  2606. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:529 modules/gui/win32/strings.cpp:73
  2607. msgid "Select subtitles channel"
  2608. msgstr "Wybiera kana≥ podtytu≥Ûw"
  2609.  
  2610. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
  2611. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:541 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
  2612. msgid "_Fullscreen"
  2613. msgstr "Pe≥_ny ekran"
  2614.  
  2615. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
  2616. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558
  2617. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/intf.m:350
  2618. #: modules/gui/macosx/intf.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:724
  2619. #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81
  2620. #, fuzzy
  2621. msgid "Deinterlace"
  2622. msgstr "Tryb antyprzeplotowy"
  2623.  
  2624. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
  2625. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:565
  2626. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1397 modules/gui/macosx/intf.m:349
  2627. #: modules/gui/macosx/vout.m:200 modules/gui/win32/strings.cpp:83
  2628. #, fuzzy
  2629. msgid "Screen"
  2630. msgstr "Pe≥_ny ekran"
  2631.  
  2632. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:420
  2633. msgid "_Audio"
  2634. msgstr "_DºwiÍk"
  2635.  
  2636. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:502
  2637. #, fuzzy
  2638. msgid "_Video"
  2639. msgstr "Obraz"
  2640.  
  2641. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:520 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:723
  2642. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1738
  2643. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2383 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:634
  2644. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:821 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2053
  2645. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2842 modules/gui/macosx/open.m:155
  2646. #: modules/gui/macosx/open.m:322 modules/gui/win32/strings.cpp:43
  2647. #: modules/gui/win32/strings.cpp:95 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:275
  2648. #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:235
  2649. msgid "Disc"
  2650. msgstr "Dysk"
  2651.  
  2652. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:532 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:645
  2653. #: modules/gui/win32/strings.cpp:97 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:277
  2654. msgid "Net"
  2655. msgstr "SieÊ"
  2656.  
  2657. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:656
  2658. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:280
  2659. msgid "Sat"
  2660. msgstr "Satelita"
  2661.  
  2662. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:657
  2663. msgid "Open a Satellite Card"
  2664. msgstr "Otwiera kartÍ satelitarn±"
  2665.  
  2666. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:558
  2667. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1075 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:669
  2668. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1175 modules/gui/win32/strings.cpp:99
  2669. msgid "Back"
  2670. msgstr "Wstecz"
  2671.  
  2672. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:559 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:670
  2673. msgid "Go Backward"
  2674. msgstr "Przechodzi wstecz"
  2675.  
  2676. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:572 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:682
  2677. msgid "Stop Stream"
  2678. msgstr "Zatrzymuje strumieÒ"
  2679.  
  2680. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:583 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:692
  2681. msgid "Eject"
  2682. msgstr "WysuÒ"
  2683.  
  2684. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:596 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:704
  2685. msgid "Play Stream"
  2686. msgstr "Odtwarza strumieÒ"
  2687.  
  2688. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:608 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:715
  2689. msgid "Pause Stream"
  2690. msgstr "Wstrzymuje strumieÒ"
  2691.  
  2692. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:622
  2693. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1082 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:728
  2694. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1183 modules/gui/win32/strings.cpp:108
  2695. msgid "Slow"
  2696. msgstr "Zwolnij"
  2697.  
  2698. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:623 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:729
  2699. msgid "Play Slower"
  2700. msgstr "Zwalnia odtwarzanie"
  2701.  
  2702. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:635
  2703. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1089 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:740
  2704. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1191 modules/gui/win32/strings.cpp:110
  2705. msgid "Fast"
  2706. msgstr "Przyspiesz"
  2707.  
  2708. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:636 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:741
  2709. msgid "Play Faster"
  2710. msgstr "Przyspiesza odtwarzanie"
  2711.  
  2712. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:753
  2713. msgid "Open Playlist"
  2714. msgstr "OtwÛrz listÍ"
  2715.  
  2716. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:660
  2717. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1104 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:763
  2718. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:849 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:893
  2719. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1214 modules/gui/win32/strings.cpp:112
  2720. #: modules/gui/win32/strings.cpp:132 modules/gui/win32/strings.cpp:136
  2721. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:291
  2722. msgid "Prev"
  2723. msgstr "Poprz"
  2724.  
  2725. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:764
  2726. #: modules/gui/win32/strings.cpp:113
  2727. #, fuzzy
  2728. msgid "Previous file"
  2729. msgstr "Poprzedni plik"
  2730.  
  2731. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672
  2732. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774
  2733. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901
  2734. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/intf.m:287
  2735. #: modules/gui/macosx/intf.m:327 modules/gui/macosx/intf.m:372
  2736. #: modules/gui/macosx/controls.m:661 modules/gui/win32/strings.cpp:114
  2737. #: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138
  2738. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293
  2739. msgid "Next"
  2740. msgstr "Nast"
  2741.  
  2742. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:673 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:775
  2743. msgid "Next File"
  2744. msgstr "NastÍpny plik"
  2745.  
  2746. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:737 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:835
  2747. #: modules/gui/win32/strings.cpp:44
  2748. msgid "Title:"
  2749. msgstr "Tytu≥:"
  2750.  
  2751. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:757 modules/gui/win32/strings.cpp:133
  2752. msgid "Select previous title"
  2753. msgstr "Wybierz poprzedni tytu≥"
  2754.  
  2755. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:780 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:879
  2756. #: modules/gui/win32/strings.cpp:45
  2757. msgid "Chapter:"
  2758. msgstr "Rozdzia≥:"
  2759.  
  2760. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:800 modules/gui/win32/strings.cpp:137
  2761. msgid "Select previous chapter"
  2762. msgstr "Wybierz poprzedni rozdzia≥"
  2763.  
  2764. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:808 modules/gui/win32/strings.cpp:139
  2765. msgid "Select next chapter"
  2766. msgstr "Wybierz nastÍpny rozdzia≥"
  2767.  
  2768. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:916
  2769. #: modules/gui/win32/strings.cpp:41
  2770. msgid "No server"
  2771. msgstr "Brak serwera"
  2772.  
  2773. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:830
  2774. msgid "Network Channel:"
  2775. msgstr "Kana≥ sieciowy:"
  2776.  
  2777. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:945
  2778. #: modules/gui/win32/strings.cpp:42
  2779. msgid "Go!"
  2780. msgstr "NaprzÛd!"
  2781.  
  2782. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/win32/strings.cpp:125
  2783. msgid "Toggle fullscreen mode"
  2784. msgstr "Prze≥±cz tryb pe≥noekranowy"
  2785.  
  2786. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1111 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1223
  2787. msgid "_Jump..."
  2788. msgstr "_Skocz..."
  2789.  
  2790. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1112
  2791. msgid "Got directly so specified point"
  2792. msgstr "Pobierz bezpo∂rednio wybrany punkt"
  2793.  
  2794. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1119 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1240
  2795. #: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:331
  2796. #: modules/gui/win32/strings.cpp:85
  2797. msgid "Program"
  2798. msgstr "Program"
  2799.  
  2800. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1120
  2801. msgid "Switch program"
  2802. msgstr "Prze≥±cz program"
  2803.  
  2804. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1250
  2805. msgid "_Navigation"
  2806. msgstr "_Nawigacja"
  2807.  
  2808. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1127
  2809. msgid "Navigate through titles and chapters"
  2810. msgstr "Nawigacja przez tytu≥y i rozdzia≥y"
  2811.  
  2812. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1149 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1487
  2813. msgid "Toggle _Interface"
  2814. msgstr "Prze≥±cz _Interfejs"
  2815.  
  2816. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1156 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1496
  2817. #: modules/gui/win32/strings.cpp:88
  2818. msgid "Playlist..."
  2819. msgstr "Lista odtwarzania..."
  2820.  
  2821. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1404 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1687
  2822. #: modules/gui/kde/kde.cpp:108 modules/gui/win32/strings.cpp:10
  2823. msgid ""
  2824. "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
  2825. "and MPEG2 files from a file or from a network source."
  2826. msgstr ""
  2827. "Klient VideoLAN, odtwarzacz DVD, MPEG i DivX. Program potrafi odtwarzaÊ MPEG "
  2828. "i MPEG2 z pliku lub ze ºrÛd≥a sieciowego."
  2829.  
  2830. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1507
  2831. msgid "Open Stream"
  2832. msgstr "OtwÛrz strumieÒ"
  2833.  
  2834. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1524 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1839
  2835. #: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:156
  2836. msgid "Media Resource Locator (MRL)"
  2837. msgstr ""
  2838.  
  2839. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1546 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1861
  2840. #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:160
  2841. #, fuzzy
  2842. msgid "Open Target:"
  2843. msgstr "Otwiera plik"
  2844.  
  2845. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1566 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1881
  2846. #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:171
  2847. msgid ""
  2848. "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
  2849. "targets:"
  2850. msgstr ""
  2851.  
  2852. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1610
  2853. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2105 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925
  2854. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2422 modules/gui/macosx/open.m:158
  2855. #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:194
  2856. #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/win32/strings.cpp:229
  2857. #: modules/gui/win32/strings.cpp:248 modules/gui/wxwindows/open.cpp:204
  2858. #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:294
  2859. #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:661
  2860. #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:284
  2861. msgid "Browse..."
  2862. msgstr ""
  2863.  
  2864. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1634 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1949
  2865. #: modules/gui/win32/strings.cpp:25 modules/gui/wxwindows/open.cpp:317
  2866. msgid "Disc type"
  2867. msgstr "Typ p≥yty"
  2868.  
  2869. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1653 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1968
  2870. #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/open.m:527
  2871. #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:312
  2872. msgid "DVD"
  2873. msgstr "DVD"
  2874.  
  2875. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1976
  2876. #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:436
  2877. #: modules/gui/macosx/open.m:519 modules/gui/wxwindows/open.cpp:314
  2878. msgid "VCD"
  2879. msgstr "VCD"
  2880.  
  2881. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1984
  2882. #: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/wxwindows/open.cpp:323
  2883. msgid "Device name"
  2884. msgstr "Nazwa urz±dzenia"
  2885.  
  2886. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1688 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1994
  2887. #: modules/gui/gtk/menu.c:1007 modules/gui/gtk/menu.c:1375
  2888. #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:333
  2889. #: modules/gui/macosx/open.m:163 modules/gui/wxwindows/open.cpp:337
  2890. msgid "Chapter"
  2891. msgstr "Rozdzia≥"
  2892.  
  2893. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1698 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2004
  2894. #: modules/gui/gtk/menu.c:1345 modules/gui/gtk/menu.c:1366
  2895. #: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:332
  2896. #: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:331
  2897. msgid "Title"
  2898. msgstr "Tytu≥"
  2899.  
  2900. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1708 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2044
  2901. msgid "Use DVD menus"
  2902. msgstr ""
  2903.  
  2904. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1755 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2070
  2905. #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:586
  2906. #: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/win32/strings.cpp:169
  2907. #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358
  2908. msgid "UDP/RTP"
  2909. msgstr ""
  2910.  
  2911. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2080
  2912. #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/open.m:587
  2913. #: modules/gui/macosx/open.m:636 modules/gui/win32/strings.cpp:170
  2914. #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:359
  2915. #, fuzzy
  2916. msgid "UDP/RTP Multicast"
  2917. msgstr "UDP Multicast"
  2918.  
  2919. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2090
  2920. #: modules/gui/win32/strings.cpp:171 modules/gui/wxwindows/open.cpp:360
  2921. msgid "Channel server"
  2922. msgstr "Serwer kana≥Ûw"
  2923.  
  2924. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1785 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2100
  2925. #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:588
  2926. #: modules/gui/macosx/open.m:649 modules/gui/win32/strings.cpp:172
  2927. #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:361
  2928. msgid "HTTP/FTP/MMS"
  2929. msgstr ""
  2930.  
  2931. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1827 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2142
  2932. #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/wxwindows/open.cpp:439
  2933. msgid "URL"
  2934. msgstr "URL"
  2935.  
  2936. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1954 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2269
  2937. msgid "Symbol Rate"
  2938. msgstr "Szybko∂Ê symboliczna"
  2939.  
  2940. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2279
  2941. msgid "Frequency"
  2942. msgstr "CzÍstotliwo∂Ê"
  2943.  
  2944. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1974 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2289
  2945. msgid "Polarization"
  2946. msgstr "Polaryzacja"
  2947.  
  2948. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1994 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2309
  2949. msgid "FEC"
  2950. msgstr "FEC"
  2951.  
  2952. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2328
  2953. msgid "Vertical"
  2954. msgstr "Pionowa"
  2955.  
  2956. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2021 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336
  2957. msgid "Horizontal"
  2958. msgstr "Pozioma"
  2959.  
  2960. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
  2961. #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:240
  2962. #, fuzzy
  2963. msgid "Satellite"
  2964. msgstr "OtwÛrz kartÍ satelitarn±"
  2965.  
  2966. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2385
  2967. #, fuzzy
  2968. msgid "Subtitle"
  2969. msgstr "_Podtytu≥y"
  2970.  
  2971. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2112 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2429
  2972. #: modules/gui/macosx/open.m:208
  2973. #, fuzzy
  2974. msgid "delay"
  2975. msgstr "OdtwÛrz"
  2976.  
  2977. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2127 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2445
  2978. #: modules/gui/macosx/open.m:210
  2979. msgid "fps"
  2980. msgstr ""
  2981.  
  2982. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2156 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476
  2983. #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:205
  2984. #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:181
  2985. #, fuzzy
  2986. msgid "Settings..."
  2987. msgstr "U_stawienia"
  2988.  
  2989. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2295 modules/gui/macosx/open.m:386
  2990. #: modules/gui/macosx/open.m:803 modules/gui/macosx/open.m:841
  2991. msgid "Open File"
  2992. msgstr "OtwÛrz plik"
  2993.  
  2994. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2332
  2995. msgid "Modules"
  2996. msgstr "Modu≥y"
  2997.  
  2998. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2340
  2999. msgid ""
  3000. "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
  3001. "version."
  3002. msgstr ""
  3003. "Przepraszamy, menedøer modu≥Ûw jeszcze nie jest funkcjonalny. SprÛbuj uøyÊ "
  3004. "funkcji pÛºniejszej wersji programu."
  3005.  
  3006. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2404
  3007. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2863
  3008. #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:136
  3009. msgid "Url"
  3010. msgstr "Url"
  3011.  
  3012. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2884
  3013. #: modules/gui/win32/strings.cpp:202
  3014. msgid "All"
  3015. msgstr "Wszysko"
  3016.  
  3017. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2423
  3018. msgid "Item"
  3019. msgstr "Obiekt"
  3020.  
  3021. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2435 modules/gui/win32/strings.cpp:198
  3022. #: modules/video_filter/crop.c:61
  3023. msgid "Crop"
  3024. msgstr "UsuÒ"
  3025.  
  3026. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2442 modules/gui/win32/strings.cpp:196
  3027. msgid "Invert"
  3028. msgstr "OdwrÛÊ"
  3029.  
  3030. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2449 modules/gui/gtk/preferences.c:382
  3031. #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:399
  3032. msgid "Select"
  3033. msgstr "Wybierz"
  3034.  
  3035. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2870
  3036. #: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/macosx/playlist.m:177
  3037. #: modules/gui/win32/strings.cpp:200
  3038. msgid "Delete"
  3039. msgstr "UsuÒ"
  3040.  
  3041. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2898
  3042. msgid "Selection"
  3043. msgstr "WybÛr"
  3044.  
  3045. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2552 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2973
  3046. #: modules/gui/win32/strings.cpp:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:137
  3047. msgid "Duration"
  3048. msgstr "Czas trwania"
  3049.  
  3050. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704
  3051. msgid "Jump to: "
  3052. msgstr "Skocz do:"
  3053.  
  3054. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2704
  3055. msgid "s."
  3056. msgstr "s."
  3057.  
  3058. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2736 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2719
  3059. msgid "m:"
  3060. msgstr "m:"
  3061.  
  3062. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2751 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2734
  3063. msgid "h:"
  3064. msgstr "h:"
  3065.  
  3066. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
  3067. #: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:294
  3068. #: modules/gui/macosx/intf.m:359 modules/gui/win32/strings.cpp:153
  3069. msgid "Messages"
  3070. msgstr "Komunikaty"
  3071.  
  3072. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3167
  3073. msgid "Stream output (MRL)"
  3074. msgstr ""
  3075.  
  3076. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2927 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3182
  3077. #, fuzzy
  3078. msgid "Destination Target: "
  3079. msgstr "Otwiera plik"
  3080.  
  3081. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3228
  3082. #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:722
  3083. #: modules/gui/macosx/open.m:768 modules/gui/win32/strings.cpp:227
  3084. #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:261
  3085. msgid "UDP"
  3086. msgstr "UDP"
  3087.  
  3088. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2983 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3238
  3089. #: modules/gui/macosx/open.m:192 modules/gui/macosx/open.m:723
  3090. #: modules/gui/win32/strings.cpp:228 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:262
  3091. msgid "RTP"
  3092. msgstr "RPT"
  3093.  
  3094. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3248
  3095. #, fuzzy
  3096. msgid "Path:"
  3097. msgstr "Port"
  3098.  
  3099. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3003 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3273
  3100. #: modules/gui/win32/strings.cpp:166 modules/gui/win32/strings.cpp:167
  3101. #: modules/gui/win32/strings.cpp:224
  3102. #, fuzzy
  3103. msgid "Address:"
  3104. msgstr "Adres"
  3105.  
  3106. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3072 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3317
  3107. #: modules/gui/win32/strings.cpp:232
  3108. msgid "TS"
  3109. msgstr ""
  3110.  
  3111. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3080 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3325
  3112. #: modules/gui/win32/strings.cpp:231
  3113. msgid "PS"
  3114. msgstr ""
  3115.  
  3116. #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3088 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3333
  3117. #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:691
  3118. #: modules/gui/macosx/open.m:752 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:349
  3119. msgid "AVI"
  3120. msgstr ""
  3121.  
  3122. #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
  3123. #, c-format
  3124. msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
  3125. msgstr ""
  3126.  
  3127. #: modules/gui/gtk/gtk.c:71
  3128. msgid "Gtk+"
  3129. msgstr ""
  3130.  
  3131. #: modules/gui/gtk/gtk.c:77
  3132. #, fuzzy
  3133. msgid "Gtk+ interface"
  3134. msgstr "Modu≥ interfejsu Gtk+"
  3135.  
  3136. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:152 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1414
  3137. msgid "_File"
  3138. msgstr "_Plik"
  3139.  
  3140. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:243
  3141. msgid "_Close"
  3142. msgstr ""
  3143.  
  3144. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:251
  3145. #, fuzzy
  3146. msgid "Close the window"
  3147. msgstr "Otwiera okno komunikatÛw"
  3148.  
  3149. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:258 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1524
  3150. msgid "E_xit"
  3151. msgstr "W_yjdº"
  3152.  
  3153. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:266 modules/gui/win32/strings.cpp:123
  3154. msgid "Exit the program"
  3155. msgstr "Wychodzi z programu"
  3156.  
  3157. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:273
  3158. msgid "_View"
  3159. msgstr "_Widok"
  3160.  
  3161. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:299 modules/gui/win32/strings.cpp:53
  3162. msgid "Hide the main interface window"
  3163. msgstr "Ukrywa g≥Ûwne okno interfejsu"
  3164.  
  3165. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:333
  3166. msgid "Navigate through the stream"
  3167. msgstr "Nawigacja w strumieniu"
  3168.  
  3169. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:390
  3170. msgid "_Settings"
  3171. msgstr "U_stawienia"
  3172.  
  3173. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1505
  3174. msgid "_Preferences..."
  3175. msgstr "_Preferencje..."
  3176.  
  3177. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/win32/strings.cpp:127
  3178. msgid "Configure the application"
  3179. msgstr "Konfiguruje t± aplikacjÍ"
  3180.  
  3181. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:574
  3182. msgid "_Help"
  3183. msgstr "_Pomoc"
  3184.  
  3185. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:592 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1476
  3186. msgid "_About..."
  3187. msgstr "_Informacje o..."
  3188.  
  3189. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:600 modules/gui/win32/strings.cpp:131
  3190. msgid "About this application"
  3191. msgstr "Informacje dotycz±ce tej aplikacji"
  3192.  
  3193. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:930 modules/gui/win32/strings.cpp:40
  3194. msgid "Channel:"
  3195. msgstr "Kana≥:"
  3196.  
  3197. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1151
  3198. msgid "_Play"
  3199. msgstr "_Odtwarzaj"
  3200.  
  3201. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1653
  3202. msgid "Authors"
  3203. msgstr "Autorzy"
  3204.  
  3205. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1667 modules/gui/win32/strings.cpp:11
  3206. msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
  3207. msgstr "ZespÛ≥ VideoLAN <videolan@videolan.org>"
  3208.  
  3209. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503
  3210. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985
  3211. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366
  3212. #: modules/gui/gtk/preferences.c:605 modules/gui/macosx/prefs.m:582
  3213. #: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:184
  3214. #: modules/gui/macosx/open.m:212 modules/gui/win32/strings.cpp:13
  3215. #: modules/gui/win32/strings.cpp:26 modules/gui/win32/strings.cpp:154
  3216. #: modules/gui/win32/strings.cpp:173 modules/gui/win32/strings.cpp:183
  3217. #: modules/gui/win32/strings.cpp:214 modules/gui/win32/strings.cpp:233
  3218. #: modules/gui/win32/strings.cpp:249 modules/gui/wxwindows/open.cpp:225
  3219. #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:91 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:98
  3220. #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:142
  3221. #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:243
  3222. #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:166
  3223. msgid "OK"
  3224. msgstr "OK"
  3225.  
  3226. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1825 modules/gui/wxwindows/open.cpp:141
  3227. #, fuzzy
  3228. msgid "Open Target"
  3229. msgstr "OtwÛrz strumieÒ"
  3230.  
  3231. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2391
  3232. #, fuzzy
  3233. msgid "Use a subtitles file"
  3234. msgstr "Wybiera kana≥ podtytu≥Ûw"
  3235.  
  3236. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2413 modules/gui/win32/strings.cpp:241
  3237. #, fuzzy
  3238. msgid "Select a subtitles file"
  3239. msgstr "Wybiera kana≥ podtytu≥Ûw"
  3240.  
  3241. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2443 modules/gui/win32/strings.cpp:244
  3242. msgid "Set the delay (in seconds)"
  3243. msgstr ""
  3244.  
  3245. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2459 modules/gui/win32/strings.cpp:246
  3246. msgid "Set the number of Frames Per Second"
  3247. msgstr ""
  3248.  
  3249. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2474
  3250. #, fuzzy
  3251. msgid "Use stream output"
  3252. msgstr "wyj∂cie obrazu w skali szaro∂ci"
  3253.  
  3254. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2482
  3255. msgid "Stream output configuration "
  3256. msgstr ""
  3257.  
  3258. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761
  3259. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373
  3260. #: modules/gui/gtk/preferences.c:617 modules/gui/macosx/prefs.m:586
  3261. #: modules/gui/macosx/prefs.m:739 modules/gui/macosx/open.m:152
  3262. #: modules/gui/win32/strings.cpp:27 modules/gui/win32/strings.cpp:174
  3263. #: modules/gui/win32/strings.cpp:215 modules/gui/win32/strings.cpp:234
  3264. #: modules/gui/win32/strings.cpp:250 modules/gui/wxwindows/open.cpp:227
  3265. #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:245
  3266. #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:168
  3267. msgid "Cancel"
  3268. msgstr "Anuluj"
  3269.  
  3270. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2634
  3271. msgid "Select File"
  3272. msgstr "Wybierz plik"
  3273.  
  3274. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2681
  3275. msgid "Jump"
  3276. msgstr "Skocz"
  3277.  
  3278. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2688
  3279. msgid "Go to:"
  3280. msgstr "Przejdº do:"
  3281.  
  3282. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2891
  3283. msgid "Selected"
  3284. msgstr "Zaznaczone"
  3285.  
  3286. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2914
  3287. msgid "_Crop"
  3288. msgstr "_UsuÒ"
  3289.  
  3290. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2925
  3291. msgid "_Invert"
  3292. msgstr "_OdwrÛÊ"
  3293.  
  3294. #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2936
  3295. msgid "_Select"
  3296. msgstr "_Wybierz"
  3297.  
  3298. #: modules/gui/gtk/menu.c:725 modules/gui/macosx/prefs.m:402
  3299. #: modules/gui/macosx/prefs.m:431 modules/gui/macosx/prefs.m:673
  3300. #: modules/gui/macosx/prefs.m:702
  3301. msgid "None"
  3302. msgstr "Nic"
  3303.  
  3304. #: modules/gui/gtk/menu.c:888
  3305. #, c-format
  3306. msgid "Title %d (%d)"
  3307. msgstr "Tytu≥ %d (%d)"
  3308.  
  3309. #: modules/gui/gtk/menu.c:955
  3310. #, c-format
  3311. msgid "Chapter %d"
  3312. msgstr "Rozdzia≥ %d"
  3313.  
  3314. #: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
  3315. msgid "Description"
  3316. msgstr "Opis"
  3317.  
  3318. #: modules/gui/gtk/preferences.c:371 modules/gui/macosx/prefs.m:382
  3319. msgid "Configure"
  3320. msgstr "Skonfiguruj"
  3321.  
  3322. #: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
  3323. msgid "Selected:"
  3324. msgstr "Wybrano:"
  3325.  
  3326. #: modules/gui/gtk/preferences.c:596 modules/gui/gtk/preferences.c:613
  3327. #: modules/gui/macosx/open.m:702 modules/gui/win32/strings.cpp:213
  3328. #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:246
  3329. msgid "Save"
  3330. msgstr "Zapisz"
  3331.  
  3332. #: modules/gui/gtk/preferences.c:609 modules/gui/macosx/prefs.m:590
  3333. #: modules/gui/macosx/prefs.m:804 modules/gui/macosx/prefs.m:822
  3334. #: modules/gui/win32/strings.cpp:212
  3335. msgid "Apply"
  3336. msgstr "Zastosuj"
  3337.  
  3338. #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
  3339. msgid "Languages"
  3340. msgstr ""
  3341.  
  3342. #: modules/gui/kde/interface.cpp:93 modules/gui/macosx/intf.m:335
  3343. #: modules/gui/win32/strings.cpp:87
  3344. #, fuzzy
  3345. msgid "Subtitles"
  3346. msgstr "_Podtytu≥y"
  3347.  
  3348. #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
  3349. msgid "Stream info..."
  3350. msgstr ""
  3351.  
  3352. #: modules/gui/kde/interface.cpp:439
  3353. msgid "Off"
  3354. msgstr ""
  3355.  
  3356. #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
  3357. msgid "path to ui.rc file"
  3358. msgstr ""
  3359.  
  3360. #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
  3361. #, fuzzy
  3362. msgid "KDE interface"
  3363. msgstr "modu≥ interfejsu KDE"
  3364.  
  3365. #: modules/gui/kde/messages.cpp:29
  3366. #, fuzzy
  3367. msgid "Messages:"
  3368. msgstr "Komunikaty"
  3369.  
  3370. #: modules/gui/macosx/intf.m:277
  3371. msgid "VLC - Controller"
  3372. msgstr ""
  3373.  
  3374. #: modules/gui/macosx/intf.m:282 modules/gui/macosx/intf.m:326
  3375. #: modules/gui/macosx/intf.m:373 modules/gui/macosx/controls.m:660
  3376. #, fuzzy
  3377. msgid "Previous"
  3378. msgstr "Poprzedni plik"
  3379.  
  3380. #: modules/gui/macosx/intf.m:283 modules/gui/macosx/intf.m:325
  3381. #: modules/gui/macosx/controls.m:640
  3382. #, fuzzy
  3383. msgid "Slower"
  3384. msgstr "Zwolnij"
  3385.  
  3386. #: modules/gui/macosx/intf.m:286 modules/gui/macosx/intf.m:324
  3387. #: modules/gui/macosx/controls.m:639
  3388. #, fuzzy
  3389. msgid "Faster"
  3390. msgstr "Przyspiesz"
  3391.  
  3392. #: modules/gui/macosx/intf.m:289
  3393. msgid "Volume"
  3394. msgstr ""
  3395.  
  3396. #: modules/gui/macosx/intf.m:290
  3397. #, fuzzy
  3398. msgid "Position"
  3399. msgstr "Polaryzacja"
  3400.  
  3401. #: modules/gui/macosx/intf.m:296
  3402. msgid "Open CrashLog"
  3403. msgstr ""
  3404.  
  3405. #: modules/gui/macosx/intf.m:299
  3406. msgid "About VLC media player"
  3407. msgstr ""
  3408.  
  3409. #: modules/gui/macosx/intf.m:300 modules/gui/win32/strings.cpp:126
  3410. #, fuzzy
  3411. msgid "Preferences..."
  3412. msgstr "_Preferencje..."
  3413.  
  3414. #: modules/gui/macosx/intf.m:301
  3415. msgid "Hide VLC"
  3416. msgstr ""
  3417.  
  3418. #: modules/gui/macosx/intf.m:302
  3419. #, fuzzy
  3420. msgid "Hide Others"
  3421. msgstr "U_kryj interfejs"
  3422.  
  3423. #: modules/gui/macosx/intf.m:303
  3424. msgid "Show All"
  3425. msgstr ""
  3426.  
  3427. #: modules/gui/macosx/intf.m:304
  3428. #, fuzzy
  3429. msgid "Quit VLC"
  3430. msgstr "Informacje o..."
  3431.  
  3432. #: modules/gui/macosx/intf.m:306
  3433. #, fuzzy
  3434. msgid "1:File"
  3435. msgstr "1:Plik"
  3436.  
  3437. #: modules/gui/macosx/intf.m:307
  3438. #, fuzzy
  3439. msgid "Open..."
  3440. msgstr "OtwÛrz plik"
  3441.  
  3442. #: modules/gui/macosx/intf.m:308 modules/gui/win32/strings.cpp:90
  3443. #, fuzzy
  3444. msgid "Open File..."
  3445. msgstr "_OtwÛrz plik..."
  3446.  
  3447. #: modules/gui/macosx/intf.m:309 modules/gui/win32/strings.cpp:91
  3448. #, fuzzy
  3449. msgid "Open Disc..."
  3450. msgstr "OtwÛrz _p≥ytÍ..."
  3451.  
  3452. #: modules/gui/macosx/intf.m:310
  3453. #, fuzzy
  3454. msgid "Open Network..."
  3455. msgstr "OtwÛrz sieÊ"
  3456.  
  3457. #: modules/gui/macosx/intf.m:311
  3458. #, fuzzy
  3459. msgid "Open Recent"
  3460. msgstr "OtwÛrz strumieÒ"
  3461.  
  3462. #: modules/gui/macosx/intf.m:312 modules/gui/macosx/intf.m:1517
  3463. msgid "Clear Menu"
  3464. msgstr ""
  3465.  
  3466. #: modules/gui/macosx/intf.m:314
  3467. #, fuzzy
  3468. msgid "Edit"
  3469. msgstr "W_yjdº"
  3470.  
  3471. #: modules/gui/macosx/intf.m:315
  3472. msgid "Cut"
  3473. msgstr ""
  3474.  
  3475. #: modules/gui/macosx/intf.m:316
  3476. #, fuzzy
  3477. msgid "Copy"
  3478. msgstr "UsuÒ"
  3479.  
  3480. #: modules/gui/macosx/intf.m:317
  3481. #, fuzzy
  3482. msgid "Paste"
  3483. msgstr "Wstrzymaj"
  3484.  
  3485. #: modules/gui/macosx/intf.m:318
  3486. msgid "Clear"
  3487. msgstr ""
  3488.  
  3489. #: modules/gui/macosx/intf.m:319 modules/gui/macosx/playlist.m:174
  3490. #, fuzzy
  3491. msgid "Select All"
  3492. msgstr "Wybierz plik"
  3493.  
  3494. #: modules/gui/macosx/intf.m:321 modules/gui/win32/strings.cpp:77
  3495. msgid "Controls"
  3496. msgstr ""
  3497.  
  3498. #: modules/gui/macosx/intf.m:328 modules/gui/macosx/controls.m:679
  3499. msgid "Loop"
  3500. msgstr ""
  3501.  
  3502. #: modules/gui/macosx/intf.m:329 modules/gui/macosx/controls.m:686
  3503. msgid "Step Forward"
  3504. msgstr ""
  3505.  
  3506. #: modules/gui/macosx/intf.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:687
  3507. #, fuzzy
  3508. msgid "Step Backward"
  3509. msgstr "Przechodzi wstecz"
  3510.  
  3511. #: modules/gui/macosx/intf.m:334 modules/gui/win32/strings.cpp:86
  3512. msgid "Language"
  3513. msgstr ""
  3514.  
  3515. #: modules/gui/macosx/intf.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:705
  3516. msgid "Half Size"
  3517. msgstr ""
  3518.  
  3519. #: modules/gui/macosx/intf.m:346 modules/gui/macosx/controls.m:706
  3520. msgid "Normal Size"
  3521. msgstr ""
  3522.  
  3523. #: modules/gui/macosx/intf.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:707
  3524. msgid "Double Size"
  3525. msgstr ""
  3526.  
  3527. #: modules/gui/macosx/intf.m:348 modules/gui/macosx/controls.m:704
  3528. #, fuzzy
  3529. msgid "Fullscreen"
  3530. msgstr "Pe≥_ny ekran"
  3531.  
  3532. #: modules/gui/macosx/intf.m:353
  3533. msgid "Window"
  3534. msgstr ""
  3535.  
  3536. #: modules/gui/macosx/intf.m:354
  3537. msgid "Minimize Window"
  3538. msgstr ""
  3539.  
  3540. #: modules/gui/macosx/intf.m:355
  3541. #, fuzzy
  3542. msgid "Close Window"
  3543. msgstr "Otwiera okno komunikatÛw"
  3544.  
  3545. #: modules/gui/macosx/intf.m:356
  3546. msgid "Controller"
  3547. msgstr ""
  3548.  
  3549. #: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/macosx/intf.m:382
  3550. msgid "Info"
  3551. msgstr ""
  3552.  
  3553. #: modules/gui/macosx/intf.m:361
  3554. msgid "Bring All to Front"
  3555. msgstr ""
  3556.  
  3557. #: modules/gui/macosx/intf.m:363
  3558. #, fuzzy
  3559. msgid "Help"
  3560. msgstr "_Pomoc"
  3561.  
  3562. #: modules/gui/macosx/intf.m:364
  3563. #, fuzzy
  3564. msgid "ReadMe..."
  3565. msgstr "Komunikaty..."
  3566.  
  3567. #: modules/gui/macosx/intf.m:365
  3568. msgid "Report a Bug"
  3569. msgstr ""
  3570.  
  3571. #: modules/gui/macosx/intf.m:366
  3572. #, fuzzy
  3573. msgid "VideoLAN Website"
  3574. msgstr "Klient VideoLAN"
  3575.  
  3576. #: modules/gui/macosx/intf.m:367
  3577. msgid "License"
  3578. msgstr ""
  3579.  
  3580. #: modules/gui/macosx/intf.m:376
  3581. msgid "Error"
  3582. msgstr ""
  3583.  
  3584. #: modules/gui/macosx/intf.m:377
  3585. msgid ""
  3586. "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
  3587. msgstr ""
  3588.  
  3589. #: modules/gui/macosx/intf.m:378
  3590. msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
  3591. msgstr ""
  3592.  
  3593. #: modules/gui/macosx/intf.m:379
  3594. #, fuzzy
  3595. msgid "Open Messages Window"
  3596. msgstr "Otwiera okno komunikatÛw"
  3597.  
  3598. #: modules/gui/macosx/intf.m:380
  3599. msgid "Dismiss"
  3600. msgstr ""
  3601.  
  3602. #: modules/gui/macosx/intf.m:1248
  3603. msgid "Load from file.."
  3604. msgstr ""
  3605.  
  3606. #: modules/gui/macosx/intf.m:1275
  3607. #, c-format
  3608. msgid "Language 0x%x"
  3609. msgstr ""
  3610.  
  3611. #: modules/gui/macosx/intf.m:1480
  3612. msgid "No CrashLog found"
  3613. msgstr ""
  3614.  
  3615. #: modules/gui/macosx/intf.m:1480
  3616. msgid ""
  3617. "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
  3618. "heavy crashes yet."
  3619. msgstr ""
  3620.  
  3621. #: modules/gui/macosx/open.m:147
  3622. #, fuzzy
  3623. msgid "Open Source"
  3624. msgstr "OtwÛrz strumieÒ"
  3625.  
  3626. #: modules/gui/macosx/open.m:149
  3627. #, fuzzy
  3628. msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
  3629. msgstr "kolejkowanie obiektÛw listy odtwarzania"
  3630.  
  3631. #: modules/gui/macosx/open.m:159
  3632. msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
  3633. msgstr ""
  3634.  
  3635. #: modules/gui/macosx/open.m:165
  3636. msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)"
  3637. msgstr ""
  3638.  
  3639. #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:425
  3640. msgid "VIDEO_TS folder"
  3641. msgstr ""
  3642.  
  3643. #: modules/gui/macosx/open.m:183
  3644. #, fuzzy
  3645. msgid "Stream output:"
  3646. msgstr "wyj∂cie obrazu w skali szaro∂ci"
  3647.  
  3648. #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:144
  3649. msgid "Stream output MRL"
  3650. msgstr ""
  3651.  
  3652. #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:253
  3653. msgid "Output Method"
  3654. msgstr ""
  3655.  
  3656. #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:341
  3657. msgid "Encapsulation Method"
  3658. msgstr ""
  3659.  
  3660. #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:347
  3661. msgid "MPEG TS"
  3662. msgstr ""
  3663.  
  3664. #: modules/gui/macosx/open.m:200 modules/gui/macosx/open.m:689
  3665. #: modules/gui/macosx/open.m:754 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:348
  3666. msgid "MPEG PS"
  3667. msgstr ""
  3668.  
  3669. #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:693
  3670. #: modules/gui/macosx/open.m:753 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:350
  3671. msgid "Ogg"
  3672. msgstr ""
  3673.  
  3674. #: modules/gui/macosx/open.m:204
  3675. #, fuzzy
  3676. msgid "Load subtitles file:"
  3677. msgstr "_Podtytu≥y"
  3678.  
  3679. #: modules/gui/macosx/open.m:207
  3680. msgid "Override"
  3681. msgstr ""
  3682.  
  3683. #: modules/gui/macosx/open.m:387 modules/gui/macosx/open.m:566
  3684. #: modules/gui/macosx/open.m:804 modules/gui/macosx/open.m:842
  3685. #: modules/gui/macosx/controls.m:538
  3686. #, fuzzy
  3687. msgid "Open"
  3688. msgstr "OtwÛrz plik"
  3689.  
  3690. #: modules/gui/macosx/open.m:470 modules/gui/macosx/open.m:522
  3691. #: modules/gui/macosx/open.m:530
  3692. msgid "No %@s found"
  3693. msgstr ""
  3694.  
  3695. #: modules/gui/macosx/open.m:565
  3696. msgid "Open VIDEO_TS Directory"
  3697. msgstr ""
  3698.  
  3699. #: modules/gui/macosx/open.m:701
  3700. #, fuzzy
  3701. msgid "Save File"
  3702. msgstr "Wybierz plik"
  3703.  
  3704. #: modules/gui/macosx/controls.m:537
  3705. #, fuzzy
  3706. msgid "Open subtitle file"
  3707. msgstr "Wybiera kana≥ podtytu≥Ûw"
  3708.  
  3709. #: modules/gui/macosx/vout.m:1206
  3710. #, fuzzy, c-format
  3711. msgid "Screen %d"
  3712. msgstr "Pe≥_ny ekran"
  3713.  
  3714. #: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66
  3715. #, fuzzy
  3716. msgid "ncurses interface"
  3717. msgstr "modu≥ interfejsu ncurses"
  3718.  
  3719. #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
  3720. #, fuzzy
  3721. msgid "QNX RTOS video and audio output"
  3722. msgstr "Ta opcja wymusza wyj∂cie dºwiÍku w trybie mono"
  3723.  
  3724. #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
  3725. #, fuzzy
  3726. msgid "Qt interface"
  3727. msgstr "modu≥ interfejsu Qt"
  3728.  
  3729. #: modules/gui/win32/win32.cpp:302
  3730. msgid "maximum number of lines in the log window"
  3731. msgstr "maksymalna liczba wierszy w oknie dziennika"
  3732.  
  3733. #: modules/gui/win32/win32.cpp:304
  3734. #, fuzzy
  3735. msgid ""
  3736. "You can set the maximum number of lines that the log window will display."
  3737. msgstr ""
  3738. "Moøna ustawiÊ maksymaln± liczbÍ wierszy, ktÛre bÍd± wy∂wietlane w oknie "
  3739. "dziennika. Wprowadº -1 je∂li maj± byÊ zapamiÍtywane wszystkie komunikaty."
  3740.  
  3741. #: modules/gui/win32/win32.cpp:305
  3742. msgid " Enter -1 if you want to keep all messages."
  3743. msgstr ""
  3744.  
  3745. #: modules/gui/win32/win32.cpp:306
  3746. msgid "display text under images in the toolbar"
  3747. msgstr ""
  3748.  
  3749. #: modules/gui/win32/win32.cpp:308
  3750. #, fuzzy
  3751. msgid "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
  3752. msgstr "Aktywowanie tej opcji umoøliwia uøywanie serwera kana≥Ûw VideoLAN."
  3753.  
  3754. #: modules/gui/win32/win32.cpp:309
  3755. msgid "the toolbar. Beware, the display may be messed up"
  3756. msgstr ""
  3757.  
  3758. #: modules/gui/win32/win32.cpp:317
  3759. #, fuzzy
  3760. msgid "Native Windows interface"
  3761. msgstr "modu≥ interfejsu Win32"
  3762.  
  3763. #: modules/gui/win32/strings.cpp:12
  3764. msgid "Version x.y.z"
  3765. msgstr ""
  3766.  
  3767. #: modules/gui/win32/strings.cpp:19
  3768. #, fuzzy
  3769. msgid "Open Disc"
  3770. msgstr "OtwÛz p≥ytÍ"
  3771.  
  3772. #: modules/gui/win32/strings.cpp:20
  3773. #, fuzzy
  3774. msgid "Device &name:"
  3775. msgstr "Nazwa urz±dzenia:"
  3776.  
  3777. #: modules/gui/win32/strings.cpp:21
  3778. msgid "&Menus"
  3779. msgstr ""
  3780.  
  3781. #: modules/gui/win32/strings.cpp:22
  3782. #, fuzzy
  3783. msgid "Starting position"
  3784. msgstr "Pozycja pocz±tkowa"
  3785.  
  3786. #: modules/gui/win32/strings.cpp:23
  3787. #, fuzzy
  3788. msgid "&Title:"
  3789. msgstr "Tytu≥:"
  3790.  
  3791. #: modules/gui/win32/strings.cpp:24
  3792. #, fuzzy
  3793. msgid "&Chapter:"
  3794. msgstr "Rozdzia≥:"
  3795.  
  3796. #: modules/gui/win32/strings.cpp:28
  3797. msgid "F:\\"
  3798. msgstr ""
  3799.  
  3800. #: modules/gui/win32/strings.cpp:35
  3801. msgid "ToolBar"
  3802. msgstr ""
  3803.  
  3804. #: modules/gui/win32/strings.cpp:36
  3805. msgid "ToolButtonSep1"
  3806. msgstr ""
  3807.  
  3808. #: modules/gui/win32/strings.cpp:37
  3809. msgid "ToolButtonSep2"
  3810. msgstr ""
  3811.  
  3812. #: modules/gui/win32/strings.cpp:38
  3813. msgid "ToolButtonSep3"
  3814. msgstr ""
  3815.  
  3816. #: modules/gui/win32/strings.cpp:39
  3817. #, fuzzy
  3818. msgid "File read"
  3819. msgstr "Plik"
  3820.  
  3821. #: modules/gui/win32/strings.cpp:46
  3822. msgid "0:00:00"
  3823. msgstr ""
  3824.  
  3825. #: modules/gui/win32/strings.cpp:47 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:242
  3826. #, fuzzy
  3827. msgid "&File"
  3828. msgstr "Plik"
  3829.  
  3830. #: modules/gui/win32/strings.cpp:48
  3831. #, fuzzy
  3832. msgid "Open &file..."
  3833. msgstr "_OtwÛrz plik..."
  3834.  
  3835. #: modules/gui/win32/strings.cpp:49
  3836. #, fuzzy
  3837. msgid "Open &disc..."
  3838. msgstr "OtwÛrz _p≥ytÍ..."
  3839.  
  3840. #: modules/gui/win32/strings.cpp:50
  3841. #, fuzzy
  3842. msgid "&Network stream..."
  3843. msgstr "_StrumieÒ sieciowy..."
  3844.  
  3845. #: modules/gui/win32/strings.cpp:51 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:243
  3846. #, fuzzy
  3847. msgid "&View"
  3848. msgstr "_Widok"
  3849.  
  3850. #: modules/gui/win32/strings.cpp:52
  3851. #, fuzzy
  3852. msgid "&Hide interface"
  3853. msgstr "U_kryj interfejs"
  3854.  
  3855. #: modules/gui/win32/strings.cpp:54 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:225
  3856. #, fuzzy
  3857. msgid "&Playlist..."
  3858. msgstr "Lista odtwarzania..."
  3859.  
  3860. #: modules/gui/win32/strings.cpp:55
  3861. #, fuzzy
  3862. msgid "&Add interface"
  3863. msgstr "U_kryj interfejs"
  3864.  
  3865. #: modules/gui/win32/strings.cpp:56
  3866. #, fuzzy
  3867. msgid "Spawn a new interface"
  3868. msgstr "interfejs sieciowy"
  3869.  
  3870. #: modules/gui/win32/strings.cpp:57
  3871. msgid "&Controls"
  3872. msgstr ""
  3873.  
  3874. #: modules/gui/win32/strings.cpp:58
  3875. #, fuzzy
  3876. msgid "Audio device"
  3877. msgstr "urz±dzenie VCD"
  3878.  
  3879. #: modules/gui/win32/strings.cpp:59
  3880. #, fuzzy
  3881. msgid "C&hannels"
  3882. msgstr "Kana≥y"
  3883.  
  3884. #: modules/gui/win32/strings.cpp:61
  3885. #, fuzzy
  3886. msgid "Sc&reen"
  3887. msgstr "Pe≥_ny ekran"
  3888.  
  3889. #: modules/gui/win32/strings.cpp:62
  3890. #, fuzzy
  3891. msgid "&Program"
  3892. msgstr "Program"
  3893.  
  3894. #: modules/gui/win32/strings.cpp:64
  3895. #, fuzzy
  3896. msgid "&Title"
  3897. msgstr "Tytu≥"
  3898.  
  3899. #: modules/gui/win32/strings.cpp:66
  3900. #, fuzzy
  3901. msgid "&Chapter"
  3902. msgstr "Rozdzia≥"
  3903.  
  3904. #: modules/gui/win32/strings.cpp:68
  3905. msgid "&Angle"
  3906. msgstr ""
  3907.  
  3908. #: modules/gui/win32/strings.cpp:69
  3909. #, fuzzy
  3910. msgid "Select angle"
  3911. msgstr "Wybierz plik"
  3912.  
  3913. #: modules/gui/win32/strings.cpp:70
  3914. msgid "&Language"
  3915. msgstr ""
  3916.  
  3917. #: modules/gui/win32/strings.cpp:72 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:232
  3918. #, fuzzy
  3919. msgid "&Subtitles"
  3920. msgstr "_Podtytu≥y"
  3921.  
  3922. #: modules/gui/win32/strings.cpp:74 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:245
  3923. #, fuzzy
  3924. msgid "&Help"
  3925. msgstr "_Pomoc"
  3926.  
  3927. #: modules/gui/win32/strings.cpp:75
  3928. #, fuzzy
  3929. msgid "Close this popup"
  3930. msgstr "Otwiera okno komunikatÛw"
  3931.  
  3932. #: modules/gui/win32/strings.cpp:76
  3933. #, fuzzy
  3934. msgid "Show interface"
  3935. msgstr "interfejs sieciowy"
  3936.  
  3937. #: modules/gui/win32/strings.cpp:78
  3938. #, fuzzy
  3939. msgid "&Jump..."
  3940. msgstr "_Skocz..."
  3941.  
  3942. #: modules/gui/win32/strings.cpp:79
  3943. #, fuzzy
  3944. msgid "Audio settings"
  3945. msgstr "U_stawienia"
  3946.  
  3947. #: modules/gui/win32/strings.cpp:82
  3948. #, fuzzy
  3949. msgid "Video settings"
  3950. msgstr "U_stawienia"
  3951.  
  3952. #: modules/gui/win32/strings.cpp:84
  3953. #, fuzzy
  3954. msgid "Navigation"
  3955. msgstr "_Nawigacja"
  3956.  
  3957. #: modules/gui/win32/strings.cpp:89
  3958. #, fuzzy
  3959. msgid "New stream"
  3960. msgstr "OtwÛrz strumieÒ"
  3961.  
  3962. #: modules/gui/win32/strings.cpp:92
  3963. #, fuzzy
  3964. msgid "Network Stream..."
  3965. msgstr "_StrumieÒ sieciowy..."
  3966.  
  3967. #: modules/gui/win32/strings.cpp:109
  3968. #, fuzzy
  3969. msgid "Play slower"
  3970. msgstr "Zwalnia odtwarzanie"
  3971.  
  3972. #: modules/gui/win32/strings.cpp:111
  3973. #, fuzzy
  3974. msgid "Play faster"
  3975. msgstr "Przyspiesza odtwarzanie"
  3976.  
  3977. #: modules/gui/win32/strings.cpp:115
  3978. #, fuzzy
  3979. msgid "Next file"
  3980. msgstr "NastÍpny plik"
  3981.  
  3982. #: modules/gui/win32/strings.cpp:116
  3983. msgid "&Stream output..."
  3984. msgstr ""
  3985.  
  3986. #: modules/gui/win32/strings.cpp:117
  3987. #, fuzzy
  3988. msgid "Open the stream output"
  3989. msgstr "wyj∂cie obrazu w skali szaro∂ci"
  3990.  
  3991. #: modules/gui/win32/strings.cpp:118
  3992. #, fuzzy
  3993. msgid "&Add subtitles..."
  3994. msgstr "_Podtytu≥y"
  3995.  
  3996. #: modules/gui/win32/strings.cpp:119
  3997. msgid "Add a subtitle file"
  3998. msgstr ""
  3999.  
  4000. #: modules/gui/win32/strings.cpp:122
  4001. #, fuzzy
  4002. msgid "Exit"
  4003. msgstr "W_yjdº"
  4004.  
  4005. #: modules/gui/win32/strings.cpp:124
  4006. #, fuzzy
  4007. msgid "&Fullscreen"
  4008. msgstr "Pe≥_ny ekran"
  4009.  
  4010. #: modules/gui/win32/strings.cpp:130
  4011. #, fuzzy
  4012. msgid "About..."
  4013. msgstr "_Informacje o..."
  4014.  
  4015. #: modules/gui/win32/strings.cpp:135
  4016. #, fuzzy
  4017. msgid "Select next title"
  4018. msgstr "Wybierz plik"
  4019.  
  4020. #: modules/gui/win32/strings.cpp:140
  4021. msgid "Volume &Up"
  4022. msgstr ""
  4023.  
  4024. #: modules/gui/win32/strings.cpp:141
  4025. msgid "Increase the volume"
  4026. msgstr ""
  4027.  
  4028. #: modules/gui/win32/strings.cpp:142
  4029. msgid "Volume &Down"
  4030. msgstr ""
  4031.  
  4032. #: modules/gui/win32/strings.cpp:143
  4033. msgid "Decrease the volume"
  4034. msgstr ""
  4035.  
  4036. #: modules/gui/win32/strings.cpp:144
  4037. msgid "&Mute"
  4038. msgstr ""
  4039.  
  4040. #: modules/gui/win32/strings.cpp:145
  4041. #, fuzzy
  4042. msgid "Toggle mute"
  4043. msgstr "Prze≥±cz _Interfejs"
  4044.  
  4045. #: modules/gui/win32/strings.cpp:146
  4046. msgid "Always on top..."
  4047. msgstr ""
  4048.  
  4049. #: modules/gui/win32/strings.cpp:147
  4050. #, fuzzy
  4051. msgid "Set the window on top"
  4052. msgstr "Otwiera okno komunikatÛw"
  4053.  
  4054. #: modules/gui/win32/strings.cpp:155
  4055. msgid "&Copy text"
  4056. msgstr ""
  4057.  
  4058. #: modules/gui/win32/strings.cpp:161
  4059. #, fuzzy
  4060. msgid "Open network"
  4061. msgstr "OtwÛrz sieÊ"
  4062.  
  4063. #: modules/gui/win32/strings.cpp:162
  4064. msgid "Network mode"
  4065. msgstr "Tryb sieci"
  4066.  
  4067. #: modules/gui/win32/strings.cpp:163 modules/gui/win32/strings.cpp:164
  4068. #: modules/gui/win32/strings.cpp:165 modules/gui/win32/strings.cpp:223
  4069. #, fuzzy
  4070. msgid "Port:"
  4071. msgstr "Port"
  4072.  
  4073. #: modules/gui/win32/strings.cpp:168
  4074. #, fuzzy
  4075. msgid "URL:"
  4076. msgstr "URL"
  4077.  
  4078. #: modules/gui/win32/strings.cpp:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:280
  4079. #, fuzzy
  4080. msgid "Filename"
  4081. msgstr "nazwa pliku dziennika"
  4082.  
  4083. #: modules/gui/win32/strings.cpp:184
  4084. #, fuzzy
  4085. msgid "&Add"
  4086. msgstr "Dodaj"
  4087.  
  4088. #: modules/gui/win32/strings.cpp:185
  4089. #, fuzzy
  4090. msgid "&File..."
  4091. msgstr "_OtwÛrz plik..."
  4092.  
  4093. #: modules/gui/win32/strings.cpp:186
  4094. #, fuzzy
  4095. msgid "&Disc..."
  4096. msgstr "OtwÛrz _p≥ytÍ..."
  4097.  
  4098. #: modules/gui/win32/strings.cpp:187
  4099. #, fuzzy
  4100. msgid "&Network..."
  4101. msgstr "SieÊ"
  4102.  
  4103. #: modules/gui/win32/strings.cpp:188
  4104. #, fuzzy
  4105. msgid "&Url"
  4106. msgstr "Url"
  4107.  
  4108. #: modules/gui/win32/strings.cpp:189 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:113
  4109. #, fuzzy
  4110. msgid "&Delete"
  4111. msgstr "UsuÒ"
  4112.  
  4113. #: modules/gui/win32/strings.cpp:190 modules/gui/win32/strings.cpp:191
  4114. #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:119
  4115. #, fuzzy
  4116. msgid "&Selection"
  4117. msgstr "WybÛr"
  4118.  
  4119. #: modules/gui/win32/strings.cpp:192
  4120. #, fuzzy
  4121. msgid "&Invert selection"
  4122. msgstr "WybÛr"
  4123.  
  4124. #: modules/gui/win32/strings.cpp:193
  4125. #, fuzzy
  4126. msgid "&Crop selection"
  4127. msgstr "WybÛr"
  4128.  
  4129. #: modules/gui/win32/strings.cpp:194
  4130. #, fuzzy
  4131. msgid "&Delete selection"
  4132. msgstr "WybÛr"
  4133.  
  4134. #: modules/gui/win32/strings.cpp:195
  4135. #, fuzzy
  4136. msgid "Delete &all"
  4137. msgstr "UsuÒ"
  4138.  
  4139. #: modules/gui/win32/strings.cpp:197
  4140. #, fuzzy
  4141. msgid "Invert selection"
  4142. msgstr "WybÛr"
  4143.  
  4144. #: modules/gui/win32/strings.cpp:199
  4145. #, fuzzy
  4146. msgid "Crop selection"
  4147. msgstr "WybÛr"
  4148.  
  4149. #: modules/gui/win32/strings.cpp:201
  4150. #, fuzzy
  4151. msgid "Delete selection"
  4152. msgstr "WybÛr"
  4153.  
  4154. #: modules/gui/win32/strings.cpp:203
  4155. msgid "Delete all items"
  4156. msgstr ""
  4157.  
  4158. #: modules/gui/win32/strings.cpp:205
  4159. #, fuzzy
  4160. msgid "Play the selected stream"
  4161. msgstr "Odtwarza strumieÒ"
  4162.  
  4163. #: modules/gui/win32/strings.cpp:222
  4164. msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)"
  4165. msgstr ""
  4166.  
  4167. #: modules/gui/win32/strings.cpp:225
  4168. #, fuzzy
  4169. msgid "file/ts://"
  4170. msgstr "Tytu≥:"
  4171.  
  4172. #: modules/gui/win32/strings.cpp:230
  4173. msgid "239.239.0.1"
  4174. msgstr ""
  4175.  
  4176. #: modules/gui/win32/strings.cpp:240
  4177. #, fuzzy
  4178. msgid "Add subtitles"
  4179. msgstr "_Podtytu≥y"
  4180.  
  4181. #: modules/gui/win32/strings.cpp:242
  4182. msgid "Delay:"
  4183. msgstr ""
  4184.  
  4185. #: modules/gui/win32/strings.cpp:243
  4186. msgid "FPS:"
  4187. msgstr ""
  4188.  
  4189. #: modules/gui/win32/strings.cpp:245 modules/gui/win32/strings.cpp:247
  4190. msgid "0.0"
  4191. msgstr ""
  4192.  
  4193. #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:82
  4194. #, fuzzy
  4195. msgid "wxWindows interface module"
  4196. msgstr "modu≥ interfejsu"
  4197.  
  4198. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:194
  4199. #, fuzzy
  4200. msgid "Open a DVD or (S)VCD"
  4201. msgstr "Otwiera DVD lub VCD"
  4202.  
  4203. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:195
  4204. #, fuzzy
  4205. msgid "Open a network stream"
  4206. msgstr "Wybiera strumieÒ sieciowy"
  4207.  
  4208. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:196
  4209. #, fuzzy
  4210. msgid "Open a satellite stream"
  4211. msgstr "Otwiera kartÍ satelitarn±"
  4212.  
  4213. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:197
  4214. msgid "Eject the DVD/CD"
  4215. msgstr ""
  4216.  
  4217. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:198
  4218. #, fuzzy
  4219. msgid "Exit this program"
  4220. msgstr "Wychodzi z programu"
  4221.  
  4222. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:200
  4223. #, fuzzy
  4224. msgid "Open the playlist"
  4225. msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
  4226.  
  4227. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:201
  4228. #, fuzzy
  4229. msgid "Show the program logs"
  4230. msgstr "Wybiera program"
  4231.  
  4232. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:202
  4233. msgid "Show information about the file being played"
  4234. msgstr ""
  4235.  
  4236. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:204
  4237. msgid "Change the current audio track"
  4238. msgstr ""
  4239.  
  4240. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:205
  4241. msgid "Change the current subtitles stream"
  4242. msgstr ""
  4243.  
  4244. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:206
  4245. msgid "Go to the preferences menu"
  4246. msgstr ""
  4247.  
  4248. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:208
  4249. #, fuzzy
  4250. msgid "About this program"
  4251. msgstr "Wychodzi z programu"
  4252.  
  4253. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:212
  4254. #, fuzzy
  4255. msgid "&Open File..."
  4256. msgstr "_OtwÛrz plik..."
  4257.  
  4258. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:213
  4259. #, fuzzy
  4260. msgid "Open &Disc..."
  4261. msgstr "OtwÛrz _p≥ytÍ..."
  4262.  
  4263. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:214
  4264. #, fuzzy
  4265. msgid "&Network Stream..."
  4266. msgstr "_StrumieÒ sieciowy..."
  4267.  
  4268. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:216
  4269. #, fuzzy
  4270. msgid "&Satellite Stream..."
  4271. msgstr "_StrumieÒ sieciowy..."
  4272.  
  4273. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:219
  4274. #, fuzzy
  4275. msgid "&Eject Disc"
  4276. msgstr "_WysuÒ p≥ytÍ"
  4277.  
  4278. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:221
  4279. #, fuzzy
  4280. msgid "E&xit"
  4281. msgstr "W_yjdº"
  4282.  
  4283. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:226
  4284. #, fuzzy
  4285. msgid "&Logs..."
  4286. msgstr "OtwÛrz _p≥ytÍ..."
  4287.  
  4288. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:227
  4289. #, fuzzy
  4290. msgid "&File info..."
  4291. msgstr "_OtwÛrz plik..."
  4292.  
  4293. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:231
  4294. #, fuzzy
  4295. msgid "&Audio"
  4296. msgstr "DºwiÍk"
  4297.  
  4298. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:234
  4299. #, fuzzy
  4300. msgid "&Preferences..."
  4301. msgstr "_Preferencje..."
  4302.  
  4303. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:238
  4304. #, fuzzy
  4305. msgid "&About..."
  4306. msgstr "_Informacje o..."
  4307.  
  4308. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:244
  4309. #, fuzzy
  4310. msgid "&Settings"
  4311. msgstr "U_stawienia"
  4312.  
  4313. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:258
  4314. #, fuzzy
  4315. msgid "Stop current playlist item"
  4316. msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
  4317.  
  4318. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:259
  4319. msgid "Play current playlist item"
  4320. msgstr ""
  4321.  
  4322. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:260
  4323. msgid "Pause current playlist item"
  4324. msgstr ""
  4325.  
  4326. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:261
  4327. #, fuzzy
  4328. msgid "Open playlist"
  4329. msgstr "OtwÛrz listÍ"
  4330.  
  4331. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:262
  4332. #, fuzzy
  4333. msgid "Previous playlist item"
  4334. msgstr "Poprzedni plik"
  4335.  
  4336. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:263
  4337. #, fuzzy
  4338. msgid "Next playlist item"
  4339. msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
  4340.  
  4341. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:383
  4342. #, fuzzy
  4343. msgid ""
  4344. " (wxWindows interface)\n"
  4345. "\n"
  4346. msgstr "modu≥ interfejsu Win32"
  4347.  
  4348. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:384
  4349. #, fuzzy
  4350. msgid ""
  4351. "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
  4352. "\n"
  4353. msgstr "(c) 1996-2003 ZespÛ≥ VideoLAN"
  4354.  
  4355. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:385
  4356. #, fuzzy
  4357. msgid ""
  4358. "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
  4359. "http://www.videolan.org/\n"
  4360. "\n"
  4361. msgstr ""
  4362. "ZespÛ≥ VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
  4363. "http://www.videolan.org/"
  4364.  
  4365. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387
  4366. #, fuzzy
  4367. msgid ""
  4368. "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
  4369. "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
  4370. msgstr ""
  4371. "Klient VideoLAN, odtwarzacz DVD, MPEG i DivX. Program potrafi odtwarzaÊ MPEG "
  4372. "i MPEG2 z pliku lub ze ºrÛd≥a sieciowego."
  4373.  
  4374. #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:391
  4375. #, fuzzy, c-format
  4376. msgid "About %s"
  4377. msgstr "Informacje o..."
  4378.  
  4379. #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:178
  4380. msgid "Use VLC as a stream server"
  4381. msgstr ""
  4382.  
  4383. #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:197
  4384. #, fuzzy
  4385. msgid "Capture input stream"
  4386. msgstr "Wstrzymuje strumieÒ"
  4387.  
  4388. #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:199
  4389. msgid "Capture the stream you are playing to a file"
  4390. msgstr ""
  4391.  
  4392. #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:313
  4393. msgid "DVD (menus support)"
  4394. msgstr ""
  4395.  
  4396. #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:704 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:535
  4397. #, fuzzy
  4398. msgid "Save file"
  4399. msgstr "Wybierz plik"
  4400.  
  4401. #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:88
  4402. #, fuzzy
  4403. msgid "Audio menu"
  4404. msgstr "U_stawienia"
  4405.  
  4406. #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:101
  4407. #, fuzzy
  4408. msgid "Video menu"
  4409. msgstr "U_stawienia"
  4410.  
  4411. #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:113
  4412. #, fuzzy
  4413. msgid "Input menu"
  4414. msgstr "Wej∂cie"
  4415.  
  4416. #: modules/gui/wxwindows/popup.cpp:127 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:108
  4417. #, fuzzy
  4418. msgid "&Close"
  4419. msgstr "Nic"
  4420.  
  4421. #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:103
  4422. msgid "Verbose"
  4423. msgstr ""
  4424.  
  4425. #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:105
  4426. msgid "Add &Url..."
  4427. msgstr ""
  4428.  
  4429. #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:106
  4430. msgid "Add &Directory..."
  4431. msgstr ""
  4432.  
  4433. #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:112
  4434. #, fuzzy
  4435. msgid "&Invert"
  4436. msgstr "OdwrÛÊ"
  4437.  
  4438. #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:114
  4439. #, fuzzy
  4440. msgid "&Select All"
  4441. msgstr "Wybierz plik"
  4442.  
  4443. #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:118
  4444. msgid "&Manage"
  4445. msgstr ""
  4446.  
  4447. #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:193
  4448. msgid "no info"
  4449. msgstr ""
  4450.  
  4451. #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:370
  4452. msgid "Plugins"
  4453. msgstr ""
  4454.  
  4455. #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:602
  4456. #, fuzzy
  4457. msgid "Default"
  4458. msgstr "UsuÒ"
  4459.  
  4460. #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:727
  4461. #, fuzzy
  4462. msgid "No configuration options available"
  4463. msgstr "Wy∂wietlanie podpowiedzi dla opcji konfiguracji."
  4464.  
  4465. #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:748
  4466. msgid "Advanced..."
  4467. msgstr ""
  4468.  
  4469. #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:148
  4470. #, fuzzy
  4471. msgid "Destination Target:"
  4472. msgstr "Otwiera plik"
  4473.  
  4474. #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:170
  4475. #, fuzzy
  4476. msgid "Open skin"
  4477. msgstr "OtwÛz p≥ytÍ"
  4478.  
  4479. #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:171
  4480. #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:172
  4481. #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:318 modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:319
  4482. #, fuzzy
  4483. msgid "Skin files"
  4484. msgstr "OtwÛrz plik"
  4485.  
  4486. #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:173
  4487. #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:320 modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:390
  4488. #, fuzzy
  4489. msgid "All files"
  4490. msgstr "Plik"
  4491.  
  4492. #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:216
  4493. #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:217
  4494. msgid "Last skin actually used"
  4495. msgstr ""
  4496.  
  4497. #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:218
  4498. #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:219
  4499. msgid "Config of last used skin"
  4500. msgstr ""
  4501.  
  4502. #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:220
  4503. #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:221
  4504. msgid "Show application in system tray"
  4505. msgstr ""
  4506.  
  4507. #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:222
  4508. #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:223
  4509. msgid "Show application in taskbar"
  4510. msgstr ""
  4511.  
  4512. #: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:234
  4513. #, fuzzy
  4514. msgid "Skinnable Interface"
  4515. msgstr "Prze≥±cz _Interfejs"
  4516.  
  4517. #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:317
  4518. msgid "Change skin - Open new file"
  4519. msgstr ""
  4520.  
  4521. #: modules/gui/skins/src/vlcproc.cpp:388
  4522. #, fuzzy
  4523. msgid "Add file"
  4524. msgstr "_Podtytu≥y"
  4525.  
  4526. #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
  4527. msgid "dummy image chroma format"
  4528. msgstr "format chroma fikcyjnych obrazÛw"
  4529.  
  4530. #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
  4531. msgid ""
  4532. "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
  4533. "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
  4534. msgstr ""
  4535. "Wymusza format fikcyjny wyj∂cia obrazÛw przy tworzeniu okre∂lonego formatu "
  4536. "chroma zamiast prÛby zwiÍkszania wydajno∂ci przez uøycie najbardziej "
  4537. "wydajnego formatu."
  4538.  
  4539. #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
  4540. msgid "don't open a dos command box interface"
  4541. msgstr ""
  4542.  
  4543. #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
  4544. msgid ""
  4545. "By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling "
  4546. "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
  4547. "annoying when you want to stop vlc and no video window is opened."
  4548. msgstr ""
  4549.  
  4550. #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
  4551. #, fuzzy
  4552. msgid "dummy functions"
  4553. msgstr "modu≥ fikcyjnych funkcji"
  4554.  
  4555. #: modules/misc/dummy/interface.c:52
  4556. #, fuzzy
  4557. msgid "Using the dummy interface plugin..."
  4558. msgstr ""
  4559. "\n"
  4560. "Uøywanie wtyczku interfejsu zapisu do dziennika..."
  4561.  
  4562. #: modules/misc/gtk_main.c:60
  4563. #, fuzzy
  4564. msgid "Gtk+ GUI helper"
  4565. msgstr "Modu≥ interfejsu Gtk+"
  4566.  
  4567. #: modules/misc/httpd.c:95
  4568. msgid "HTTP 1.0 daemon"
  4569. msgstr ""
  4570.  
  4571. #: modules/misc/logger/logger.c:85
  4572. msgid "log format"
  4573. msgstr "format dziennika"
  4574.  
  4575. #: modules/misc/logger/logger.c:86
  4576. msgid ""
  4577. "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\""
  4578. msgstr ""
  4579. "Okre∂la format dziennika. Moøliwe opcje to \"text\" (domy∂lnie) i \"html\""
  4580.  
  4581. #: modules/misc/logger/logger.c:89
  4582. msgid "log filename"
  4583. msgstr "nazwa pliku dziennika"
  4584.  
  4585. #: modules/misc/logger/logger.c:89
  4586. msgid "Specify the log filename."
  4587. msgstr "Okre∂la nazwÍ pliku dziennika"
  4588.  
  4589. #: modules/misc/logger/logger.c:91
  4590. #, fuzzy
  4591. msgid "file logging interface"
  4592. msgstr "modu≥ interfejsu zapisu do pliku"
  4593.  
  4594. #: modules/misc/logger/logger.c:105
  4595. #, fuzzy
  4596. msgid "Using the logger interface plugin..."
  4597. msgstr ""
  4598. "\n"
  4599. "Uøywanie wtyczku interfejsu zapisu do dziennika..."
  4600.  
  4601. #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
  4602. #, fuzzy
  4603. msgid "libc memcpy"
  4604. msgstr "modu≥ libc memcpy"
  4605.  
  4606. #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
  4607. #, fuzzy
  4608. msgid "3D Now! memcpy"
  4609. msgstr "modu≥ 3D Now! memcpy"
  4610.  
  4611. #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
  4612. #, fuzzy
  4613. msgid "MMX memcpy"
  4614. msgstr "modu≥ MMX memcpy"
  4615.  
  4616. #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
  4617. #, fuzzy
  4618. msgid "MMX EXT memcpy"
  4619. msgstr "modu≥ MMX EXT memcpy"
  4620.  
  4621. #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52
  4622. #, fuzzy
  4623. msgid "AltiVec memcpy"
  4624. msgstr "modu≥ AltiVec memcpy"
  4625.  
  4626. #: modules/misc/network/ipv4.c:84
  4627. msgid "IPv4 network abstraction layer"
  4628. msgstr "sieciowa warstwa abstrakcji IPv4"
  4629.  
  4630. #: modules/misc/network/ipv6.c:79
  4631. msgid "IPv6 network abstraction layer"
  4632. msgstr "sieciowa warstwa abstrakcji IPv6"
  4633.  
  4634. #: modules/misc/qte_main.cpp:66
  4635. #, fuzzy
  4636. msgid "Qt Embedded GUI helper"
  4637. msgstr "modu≥ demux"
  4638.  
  4639. #: modules/misc/sap.c:131
  4640. msgid "SAP"
  4641. msgstr ""
  4642.  
  4643. #: modules/misc/sap.c:134
  4644. #, fuzzy
  4645. msgid "SAP interface"
  4646. msgstr "interfejs sieciowy"
  4647.  
  4648. #: modules/misc/screensaver.c:44
  4649. #, fuzzy
  4650. msgid "screensaver disabling helper"
  4651. msgstr "modu≥ przeplotu"
  4652.  
  4653. #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
  4654. #, fuzzy
  4655. msgid "C module that does nothing"
  4656. msgstr "pusty modu≥ nie robi nic"
  4657.  
  4658. #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
  4659. #, fuzzy
  4660. msgid "Miscellaneous stress tests"
  4661. msgstr "RÛøne"
  4662.  
  4663. #: modules/mux/avi.c:94
  4664. msgid "Avi muxer"
  4665. msgstr ""
  4666.  
  4667. #: modules/mux/dummy.c:60
  4668. msgid "Dummy muxer"
  4669. msgstr ""
  4670.  
  4671. #: modules/mux/mpeg/ps.c:77
  4672. msgid "PS muxer"
  4673. msgstr ""
  4674.  
  4675. #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
  4676. msgid "TS muxer"
  4677. msgstr ""
  4678.  
  4679. #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
  4680. msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
  4681. msgstr ""
  4682.  
  4683. #: modules/mux/ogg.c:54
  4684. msgid "Ogg/ogm muxer"
  4685. msgstr ""
  4686.  
  4687. #: modules/packetizer/a52.c:71
  4688. msgid "A/52 audio packetizer"
  4689. msgstr ""
  4690.  
  4691. #: modules/packetizer/copy.c:69
  4692. msgid "Copy packetizer"
  4693. msgstr ""
  4694.  
  4695. #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:89
  4696. msgid "MPEG4 Audio packetizer"
  4697. msgstr ""
  4698.  
  4699. #: modules/packetizer/mpeg4video.c:73
  4700. msgid "MPEG4 Video packetizer"
  4701. msgstr ""
  4702.  
  4703. #: modules/packetizer/mpegaudio.c:70
  4704. #, fuzzy
  4705. msgid "MPEG-I/II audio packetizer"
  4706. msgstr "dekoder dºwiÍku MPEG warstwa I/II"
  4707.  
  4708. #: modules/packetizer/mpegvideo.c:73
  4709. #, fuzzy
  4710. msgid "MPEG-I/II video packetizer"
  4711. msgstr "modu≥ dekodera obrazu MPEG I/II"
  4712.  
  4713. #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
  4714. #, fuzzy
  4715. msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
  4716. msgstr "konwersje z I420,IYUV,YV12 do RGB,RV15,RV16,RV24,RV32"
  4717.  
  4718. #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
  4719. msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
  4720. msgstr "konwersje z MMX I420,IYUV,YV12 do RV15,RV16,RV24,RV32"
  4721.  
  4722. #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67
  4723. #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61
  4724. msgid "conversions from "
  4725. msgstr "konwersje z "
  4726.  
  4727. #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
  4728. #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
  4729. #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
  4730. msgid " to "
  4731. msgstr " do "
  4732.  
  4733. #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70
  4734. #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64
  4735. msgid "MMX conversions from "
  4736. msgstr "konwersje MMX z "
  4737.  
  4738. #: modules/video_filter/adjust.c:60
  4739. msgid "set image contrast"
  4740. msgstr ""
  4741.  
  4742. #: modules/video_filter/adjust.c:61
  4743. msgid "Set the image contrast. Defaults to 1"
  4744. msgstr ""
  4745.  
  4746. #: modules/video_filter/adjust.c:62
  4747. msgid "set image hue"
  4748. msgstr ""
  4749.  
  4750. #: modules/video_filter/adjust.c:63
  4751. msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
  4752. msgstr ""
  4753.  
  4754. #: modules/video_filter/adjust.c:64
  4755. msgid "set image saturation"
  4756. msgstr ""
  4757.  
  4758. #: modules/video_filter/adjust.c:65
  4759. msgid "Set the image saturation. Defaults to 1"
  4760. msgstr ""
  4761.  
  4762. #: modules/video_filter/adjust.c:66
  4763. msgid "set image brightness"
  4764. msgstr ""
  4765.  
  4766. #: modules/video_filter/adjust.c:67
  4767. msgid "Set the image brightness. Defaults to 1"
  4768. msgstr ""
  4769.  
  4770. #: modules/video_filter/adjust.c:71
  4771. msgid "Adjust"
  4772. msgstr ""
  4773.  
  4774. #: modules/video_filter/adjust.c:76
  4775. msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter"
  4776. msgstr ""
  4777.  
  4778. #: modules/video_filter/clone.c:55
  4779. #, fuzzy
  4780. msgid "number of clones"
  4781. msgstr "Liczba kolumn"
  4782.  
  4783. #: modules/video_filter/clone.c:56
  4784. #, fuzzy
  4785. msgid "Select the number of video windows in which to clone the video"
  4786. msgstr "Wybierz liczbÍ pionowych okien, na ktÛre bÍdzie on rozdzielony obraz"
  4787.  
  4788. #: modules/video_filter/clone.c:59
  4789. #, fuzzy
  4790. msgid "list of vout modules"
  4791. msgstr "modu≥ wyj∂ciowy obrazu"
  4792.  
  4793. #: modules/video_filter/clone.c:60
  4794. msgid "Select the specific vout modules that you want to activate"
  4795. msgstr ""
  4796.  
  4797. #: modules/video_filter/clone.c:63
  4798. #, fuzzy
  4799. msgid "Clone"
  4800. msgstr "Nic"
  4801.  
  4802. #: modules/video_filter/clone.c:66
  4803. #, fuzzy
  4804. msgid "clone video filter"
  4805. msgstr "modu≥ ∂ciany obrazu (image wall)"
  4806.  
  4807. #: modules/video_filter/crop.c:54
  4808. msgid "crop geometry"
  4809. msgstr ""
  4810.  
  4811. #: modules/video_filter/crop.c:55
  4812. msgid "Set the geometry of the zone to crop"
  4813. msgstr ""
  4814.  
  4815. #: modules/video_filter/crop.c:57
  4816. msgid "automatic cropping"
  4817. msgstr ""
  4818.  
  4819. #: modules/video_filter/crop.c:58
  4820. msgid "Activate automatic black border cropping"
  4821. msgstr ""
  4822.  
  4823. #: modules/video_filter/crop.c:64
  4824. #, fuzzy
  4825. msgid "crop video filter"
  4826. msgstr "modu≥ filtru obrazu"
  4827.  
  4828. #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75
  4829. #, fuzzy
  4830. msgid "deinterlace mode"
  4831. msgstr "Tryb antyprzeplotowy"
  4832.  
  4833. #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76
  4834. msgid "you can choose the default deinterlace mode"
  4835. msgstr ""
  4836.  
  4837. #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84
  4838. #, fuzzy
  4839. msgid "video deinterlacing filter"
  4840. msgstr "modu≥ przeplotu"
  4841.  
  4842. #: modules/video_filter/distort.c:59
  4843. #, fuzzy
  4844. msgid "distort mode"
  4845. msgstr "Tryb zniekszta≥ceÒ"
  4846.  
  4847. #: modules/video_filter/distort.c:60
  4848. #, fuzzy
  4849. msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
  4850. msgstr "jedna z opcji \"wave\" i \"ripple\""
  4851.  
  4852. #: modules/video_filter/distort.c:65
  4853. #, fuzzy
  4854. msgid "Distort"
  4855. msgstr "Tryb zniekszta≥ceÒ"
  4856.  
  4857. #: modules/video_filter/distort.c:68
  4858. #, fuzzy
  4859. msgid "miscellaneous distort video effects filter"
  4860. msgstr "rÛøne modu≥y efektÛw obrazu"
  4861.  
  4862. #: modules/video_filter/invert.c:52
  4863. #, fuzzy
  4864. msgid "invert video filter"
  4865. msgstr "modu≥ odwracania obrazu"
  4866.  
  4867. #: modules/video_filter/motionblur.c:54
  4868. msgid "blur factor"
  4869. msgstr ""
  4870.  
  4871. #: modules/video_filter/motionblur.c:55
  4872. msgid "The degree of blurring from 1 to 127"
  4873. msgstr ""
  4874.  
  4875. #: modules/video_filter/motionblur.c:60
  4876. msgid "motion blur filter"
  4877. msgstr ""
  4878.  
  4879. #: modules/video_filter/osd_text.c:62
  4880. #, fuzzy
  4881. msgid "Font"
  4882. msgstr "liczba zmiennoprz."
  4883.  
  4884. #: modules/video_filter/osd_text.c:63
  4885. #, fuzzy
  4886. msgid "Filename of Font"
  4887. msgstr "nazwa pliku dziennika"
  4888.  
  4889. #: modules/video_filter/osd_text.c:64
  4890. msgid "Font size"
  4891. msgstr ""
  4892.  
  4893. #: modules/video_filter/osd_text.c:65
  4894. msgid "The size of the fonts used by the osd module"
  4895. msgstr ""
  4896.  
  4897. #: modules/video_filter/osd_text.c:68
  4898. msgid "OSD"
  4899. msgstr ""
  4900.  
  4901. #: modules/video_filter/osd_text.c:71
  4902. #, fuzzy
  4903. msgid "osd text filter"
  4904. msgstr "NastÍpny plik"
  4905.  
  4906. #: modules/video_filter/transform.c:57
  4907. #, fuzzy
  4908. msgid "transform type"
  4909. msgstr "Typ przekszta≥cenia"
  4910.  
  4911. #: modules/video_filter/transform.c:58
  4912. msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
  4913. msgstr "Jeden z \"90\", \"180\", \"270\", \"hflip\" i \"vflip\""
  4914.  
  4915. #: modules/video_filter/transform.c:66
  4916. #, fuzzy
  4917. msgid "video transformation filter"
  4918. msgstr "modu≥ transformacji obrazu"
  4919.  
  4920. #: modules/video_filter/wall.c:53
  4921. #, fuzzy
  4922. msgid "number of columns"
  4923. msgstr "Liczba kolumn"
  4924.  
  4925. #: modules/video_filter/wall.c:54
  4926. msgid ""
  4927. "Select the number of horizontal videowindows in which to split the video"
  4928. msgstr "Wybierz liczbÍ poziomych okien, na ktÛre bÍdzie on rozdzielony obraz"
  4929.  
  4930. #: modules/video_filter/wall.c:57
  4931. #, fuzzy
  4932. msgid "number of rows"
  4933. msgstr "Liczba wierszy"
  4934.  
  4935. #: modules/video_filter/wall.c:58
  4936. msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video"
  4937. msgstr "Wybierz liczbÍ pionowych okien, na ktÛre bÍdzie on rozdzielony obraz"
  4938.  
  4939. #: modules/video_filter/wall.c:61
  4940. #, fuzzy
  4941. msgid "active windows"
  4942. msgstr "Aktywne okna"
  4943.  
  4944. #: modules/video_filter/wall.c:62
  4945. msgid "comma separated list of active windows, defaults to all"
  4946. msgstr "rozdzielana przecinkami lista aktywnych okien, domy∂lnie na wszystkie"
  4947.  
  4948. #: modules/video_filter/wall.c:70
  4949. #, fuzzy
  4950. msgid "wall video filter"
  4951. msgstr "modu≥ filtru obrazu"
  4952.  
  4953. #: modules/video_output/aa.c:55
  4954. #, fuzzy
  4955. msgid "ASCII-art video output"
  4956. msgstr "modu≥ wyj∂ciowy obrazu ASCII-art"
  4957.  
  4958. #: modules/video_output/directx/directx.c:92
  4959. msgid "always on top"
  4960. msgstr ""
  4961.  
  4962. #: modules/video_output/directx/directx.c:93
  4963. msgid "place the directx window on top of other windows"
  4964. msgstr ""
  4965.  
  4966. #: modules/video_output/directx/directx.c:94
  4967. msgid "use hardware YUV->RGB conversions"
  4968. msgstr "uøywanie konwersji sprzÍtowej YUV->RGB"
  4969.  
  4970. #: modules/video_output/directx/directx.c:96
  4971. msgid ""
  4972. "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
  4973. "doesn't have any effect when using overlays."
  4974. msgstr ""
  4975. "SprÛbuj uøyÊ akceleracji sprzÍtowej dla konwersji YUV->RGB. Ta opcja nie "
  4976. "przynosi øadnych efektÛw w trybie overlay."
  4977.  
  4978. #: modules/video_output/directx/directx.c:98
  4979. msgid "use video buffers in system memory"
  4980. msgstr "uøywanie buforÛw obrazu w pamiÍci systemowej"
  4981.  
  4982. #: modules/video_output/directx/directx.c:100
  4983. msgid ""
  4984. "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
  4985. "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
  4986. "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
  4987. "doesn't have any effect when using overlays."
  4988. msgstr ""
  4989. "Tworzenie buforÛw obrazu w pamiÍci systemowej zamiast w pamiÍci karty. To "
  4990. "nie jest zalecane gdyø zazwyczaj uøywanie pamiÍci karty daje korzy∂ci z "
  4991. "akceleracji sprzÍtowej (jak przeskalowywanie lub konwersje YUV->RGB). Ta "
  4992. "opcja nie przynosi øadnych efektÛw w trybie overlay."
  4993.  
  4994. #: modules/video_output/directx/directx.c:104
  4995. msgid "use triple buffering for overlays"
  4996. msgstr ""
  4997.  
  4998. #: modules/video_output/directx/directx.c:106
  4999. msgid ""
  5000. "Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much "
  5001. "better video quality (no flickering)."
  5002. msgstr ""
  5003.  
  5004. #: modules/video_output/directx/directx.c:115
  5005. #, fuzzy
  5006. msgid "DirectX video output"
  5007. msgstr "modu≥ odwracania obrazu"
  5008.  
  5009. #: modules/video_output/fb.c:68
  5010. msgid "Frame Buffer"
  5011. msgstr ""
  5012.  
  5013. #: modules/video_output/fb.c:69
  5014. msgid "framebuffer device"
  5015. msgstr "urz±dzenie bufora ramek"
  5016.  
  5017. #: modules/video_output/fb.c:70
  5018. #, fuzzy
  5019. msgid "Linux console framebuffer video output"
  5020. msgstr "modu≥ bufora ramek konsoli linuksowej"
  5021.  
  5022. #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98
  5023. #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
  5024. msgid "X11 display name"
  5025. msgstr "nazwa ekranu X11"
  5026.  
  5027. #: modules/video_output/ggi.c:57
  5028. msgid ""
  5029. "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
  5030. "By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
  5031. msgstr ""
  5032. "Okre∂la uøywany ekran sprzÍtowy X11.\n"
  5033. "Domy∂lnie VLC uøyje warto∂ci ze zmiennej ∂rodowiskowej DISPLAY."
  5034.  
  5035. #: modules/video_output/glide.c:64
  5036. #, fuzzy
  5037. msgid "3dfx Glide video output"
  5038. msgstr "wyj∂cie pe≥noekranowe obrazu"
  5039.  
  5040. #: modules/video_output/mga/mga.c:59
  5041. #, fuzzy
  5042. msgid "Matrox Graphic Array video output"
  5043. msgstr "modu≥ obrazu Matrox Graphic Array"
  5044.  
  5045. #: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:43
  5046. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
  5047. msgid "alternate fullscreen method"
  5048. msgstr "alternatywna metoda pe≥noekranowa"
  5049.  
  5050. #: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:45
  5051. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
  5052. msgid ""
  5053. "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
  5054. "its drawbacks.\n"
  5055. "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But "
  5056. "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
  5057. "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to "
  5058. "show on top of the video."
  5059. msgstr ""
  5060. "Istniej± dwa sposobu na prze≥±czenie okna w tryb pe≥noekranowy, kaødy "
  5061. "niesety ma swoje wady.\n"
  5062. "1) PozwÛl menedøerowi okien obs≥ugiwaÊ oknem pe≥noekranowym (domy∂lnie). "
  5063. "Lecz elementy takie jak paski stanu bÍd± wy∂wietlane na gÛrze obrazu.\n"
  5064. "2) Ca≥kowite pominiÍcie menedøera okien, lecz wÛwczas nic nie bÍdzie mog≥o "
  5065. "byÊ wy∂wietlane na gÛrze obrazu."
  5066.  
  5067. #: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54
  5068. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
  5069. msgid ""
  5070. "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
  5071. "the value of the DISPLAY environment variable."
  5072. msgstr ""
  5073. "Okre∂la uøywany ekran sprzÍtowy X11. Domy∂lnie VLC uøyje warto∂ci ze "
  5074. "zmiennej ∂rodowiskowej DISPLAY."
  5075.  
  5076. #: modules/video_output/mga/xmga.c:107
  5077. #, fuzzy
  5078. msgid "X11 MGA video output"
  5079. msgstr "wyj∂cie obrazu w trybie overlay"
  5080.  
  5081. #: modules/video_output/qte/qte.cpp:80
  5082. #, fuzzy
  5083. msgid "QT Embedded display name"
  5084. msgstr "nazwa ekranu X11"
  5085.  
  5086. #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
  5087. #, fuzzy
  5088. msgid ""
  5089. "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
  5090. "will use the value of the DISPLAY environment variable."
  5091. msgstr ""
  5092. "Okre∂la uøywany ekran sprzÍtowy X11. Domy∂lnie VLC uøyje warto∂ci ze "
  5093. "zmiennej ∂rodowiskowej DISPLAY."
  5094.  
  5095. #: modules/video_output/qte/qte.cpp:116
  5096. #, fuzzy
  5097. msgid "QT Embedded video output"
  5098. msgstr "modu≥ demux"
  5099.  
  5100. #: modules/video_output/sdl.c:106
  5101. #, fuzzy
  5102. msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
  5103. msgstr "modu≥ Simple DirectMedia Layer (SDL)"
  5104.  
  5105. #: modules/video_output/svgalib.c:53
  5106. #, fuzzy
  5107. msgid "SVGAlib video output"
  5108. msgstr "wyj∂cie obrazu w trybie overlay"
  5109.  
  5110. #: modules/video_output/wingdi.c:82
  5111. #, fuzzy
  5112. msgid "Windows GDI video output"
  5113. msgstr "modu≥ wyj∂ciowy obrazu"
  5114.  
  5115. #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
  5116. msgid "use shared memory"
  5117. msgstr "uøywanie pamiÍci wspÛ≥dzielonej"
  5118.  
  5119. #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
  5120. msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
  5121. msgstr "Uøywa pamiÍÊ wspÛ≥dzielon± do komunikacji pomiÍdzy VLC a serwerem X"
  5122.  
  5123. #: modules/video_output/x11/x11.c:62
  5124. msgid "X11"
  5125. msgstr ""
  5126.  
  5127. #: modules/video_output/x11/x11.c:68
  5128. #, fuzzy
  5129. msgid "X11 video output"
  5130. msgstr "wyj∂cie obrazu w trybie overlay"
  5131.  
  5132. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
  5133. msgid "XVideo adaptor number"
  5134. msgstr "Numer karty XVideo"
  5135.  
  5136. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
  5137. msgid ""
  5138. "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
  5139. "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
  5140. msgstr ""
  5141. "Je∂li karta graficzna obs≥uguje kilka kart, ta opcja umoøliwia wybranie "
  5142. "ktÛra z nich ma byÊ uøywana (nie powinno siÍ tego zmieniaÊ)."
  5143.  
  5144. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
  5145. msgid "XVimage chroma format"
  5146. msgstr "format XVimage chroma"
  5147.  
  5148. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
  5149. msgid ""
  5150. "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
  5151. "to improve performances by using the most efficient one."
  5152. msgstr ""
  5153. "Wymusza renderowanie XVideo w trybie uøywaj±cym formatu chroma zamiast "
  5154. "prÛbowania polepszenia wydajno∂ci przez uøycie najbardziej wydajnego "
  5155. "formatu. "
  5156.  
  5157. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73
  5158. #, fuzzy
  5159. msgid "XVideo"
  5160. msgstr "Obraz"
  5161.  
  5162. #: modules/video_output/x11/xvideo.c:81
  5163. #, fuzzy
  5164. msgid "XVideo extension video output"
  5165. msgstr "modu≥ rozszerzenia XVideo"
  5166.  
  5167. #: modules/visualization/scope/scope.c:67
  5168. #, fuzzy
  5169. msgid "scope effect"
  5170. msgstr "modu≥ efektu zasiÍgu"
  5171.  
  5172. #: modules/visualization/xosd/xosd.c:61
  5173. #, fuzzy
  5174. msgid "flip vertical position"
  5175. msgstr "Pozycja pocz±tkowa"
  5176.  
  5177. #: modules/visualization/xosd/xosd.c:62
  5178. msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
  5179. msgstr ""
  5180.  
  5181. #: modules/visualization/xosd/xosd.c:65
  5182. #, fuzzy
  5183. msgid "vertical offset"
  5184. msgstr "Pionowa"
  5185.  
  5186. #: modules/visualization/xosd/xosd.c:66
  5187. msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
  5188. msgstr ""
  5189.  
  5190. #: modules/visualization/xosd/xosd.c:68
  5191. msgid "shadow offset"
  5192. msgstr ""
  5193.  
  5194. #: modules/visualization/xosd/xosd.c:69
  5195. msgid "Offset in pixels of the shadow"
  5196. msgstr ""
  5197.  
  5198. #: modules/visualization/xosd/xosd.c:71
  5199. #, fuzzy
  5200. msgid "font"
  5201. msgstr "liczba zmiennoprz."
  5202.  
  5203. #: modules/visualization/xosd/xosd.c:72
  5204. msgid "Font used to display text in the xosd output"
  5205. msgstr ""
  5206.  
  5207. #: modules/visualization/xosd/xosd.c:76
  5208. #, fuzzy
  5209. msgid "XOSD module"
  5210. msgstr "modu≥ QNX RTOS"
  5211.  
  5212. #: modules/visualization/xosd/xosd.c:83
  5213. #, fuzzy
  5214. msgid "xosd interface"
  5215. msgstr "modu≥ interfejsu"
  5216.  
  5217. #, fuzzy
  5218. #~ msgid "Settings"
  5219. #~ msgstr "U_stawienia"
  5220.  
  5221. #, fuzzy
  5222. #~ msgid "Stream Output"
  5223. #~ msgstr "wyj∂cie obrazu w skali szaro∂ci"
  5224.  
  5225. #, fuzzy
  5226. #~ msgid "Device Name"
  5227. #~ msgstr "Nazwa urz±dzenia"
  5228.  
  5229. #, fuzzy
  5230. #~ msgid "Stream Output MRL"
  5231. #~ msgstr "wyj∂cie obrazu w skali szaro∂ci"
  5232.  
  5233. #~ msgid "DVDRead input module"
  5234. #~ msgstr "modu≥ wej∂ciowy DVDRead"
  5235.  
  5236. #, fuzzy
  5237. #~ msgid "dvdplay input module"
  5238. #~ msgstr "modu≥ wej∂cia VCD"
  5239.  
  5240. #, fuzzy
  5241. #~ msgid "HTTP access module"
  5242. #~ msgstr "modu≥ dostÍpu"
  5243.  
  5244. #, fuzzy
  5245. #~ msgid "raw UDP access module"
  5246. #~ msgstr "modu≥ dostÍpu"
  5247.  
  5248. #, fuzzy
  5249. #~ msgid "By default samples.raw"
  5250. #~ msgstr " (domy∂lnie wy≥±czone)"
  5251.  
  5252. #~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module"
  5253. #~ msgstr "modu≥ linux OSS /dev/dsp"
  5254.  
  5255. #, fuzzy
  5256. #~ msgid "flac decoder module"
  5257. #~ msgstr "modu≥ dekodera podtytu≥Ûw DVD"
  5258.  
  5259. #, fuzzy
  5260. #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
  5261. #~ msgstr "modu≥ dekodera podtytu≥Ûw DVD"
  5262.  
  5263. #, fuzzy
  5264. #~ msgid "Theora decoder module"
  5265. #~ msgstr "modu≥ dekodera podtytu≥Ûw DVD"
  5266.  
  5267. #, fuzzy
  5268. #~ msgid "User"
  5269. #~ msgstr "Przyspiesz"
  5270.  
  5271. #, fuzzy
  5272. #~ msgid "Group"
  5273. #~ msgstr "UsuÒ"
  5274.  
  5275. #~ msgid "QNX RTOS module"
  5276. #~ msgstr "modu≥ QNX RTOS"
  5277.  
  5278. #, fuzzy
  5279. #~ msgid "wxWindows"
  5280. #~ msgstr "Aktywne okna"
  5281.  
  5282. #, fuzzy
  5283. #~ msgid "SAP interface module"
  5284. #~ msgstr "modu≥ interfejsu"
  5285.  
  5286. #, fuzzy
  5287. #~ msgid "image crop video module"
  5288. #~ msgstr "modu≥ ∂ciany obrazu (image wall)"
  5289.  
  5290. #, fuzzy
  5291. #~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\""
  5292. #~ msgstr ""
  5293. #~ "jedna z opcji \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" lub \"linear\""
  5294.  
  5295. #~ msgid "image wall video module"
  5296. #~ msgstr "modu≥ ∂ciany obrazu (image wall)"
  5297.  
  5298. #~ msgid "3dfx Glide module"
  5299. #~ msgstr "modu≥ 3dfx Glide"
  5300.  
  5301. #~ msgid "X11 MGA module"
  5302. #~ msgstr "modu≥ X11 MGA"
  5303.  
  5304. #, fuzzy
  5305. #~ msgid "SVGAlib module"
  5306. #~ msgstr "modu≥ 3dfx Glide"
  5307.  
  5308. #~ msgid "X11 module"
  5309. #~ msgstr "modu≥ X11"
  5310.  
  5311. #, fuzzy
  5312. #~ msgid ""
  5313. #~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. "
  5314. #~ "This option is DANGEROUS, use with care."
  5315. #~ msgstr ""
  5316. #~ "Okre∂la obiekt rysunkowy X11 uøywany zamiast otwierania nowego okna. Ta "
  5317. #~ "opcja jest NIEBEZPIECZNA, naleøy j± uøywaÊ z ostroøno∂ci±."
  5318.  
  5319. #, fuzzy
  5320. #~ msgid "the VideoLAN Team <videolan@videolan.org>"
  5321. #~ msgstr ""
  5322. #~ "ZespÛ≥ VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
  5323. #~ "http://www.videolan.org/"
  5324.  
  5325. #, fuzzy
  5326. #~ msgid ""
  5327. #~ "VideoLAN Client\n"
  5328. #~ " for familiar Linux"
  5329. #~ msgstr "Klient VideoLAN"
  5330.  
  5331. #, fuzzy
  5332. #~ msgid "http://www.videolan.org/"
  5333. #~ msgstr ""
  5334. #~ "ZespÛ≥ VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
  5335. #~ "http://www.videolan.org/"
  5336.  
  5337. #, fuzzy
  5338. #~ msgid "specify an existing window"
  5339. #~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
  5340.  
  5341. #, fuzzy
  5342. #~ msgid ""
  5343. #~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is "
  5344. #~ "DANGEROUS, use with care."
  5345. #~ msgstr ""
  5346. #~ "Okre∂la obiekt rysunkowy X11 uøywany zamiast otwierania nowego okna. Ta "
  5347. #~ "opcja jest NIEBEZPIECZNA, naleøy j± uøywaÊ z ostroøno∂ci±."
  5348.  
  5349. #~ msgid "X11 drawable"
  5350. #~ msgstr "obiekt rysunkowy X11"
  5351.  
  5352. #~ msgid ""
  5353. #~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This "
  5354. #~ "option is DANGEROUS, use with care."
  5355. #~ msgstr ""
  5356. #~ "Okre∂la obiekt rysunkowy X11 uøywany zamiast otwierania nowego okna. Ta "
  5357. #~ "opcja jest NIEBEZPIECZNA, naleøy j± uøywaÊ z ostroøno∂ci±."
  5358.  
  5359. #~ msgid "A_udio"
  5360. #~ msgstr "A_udio"
  5361.  
  5362. #, fuzzy
  5363. #~ msgid "Slowmotion"
  5364. #~ msgstr "WybÛr"
  5365.  
  5366. #, fuzzy
  5367. #~ msgid "file://"
  5368. #~ msgstr "Tytu≥:"
  5369.  
  5370. #~ msgid "UDP Multicast"
  5371. #~ msgstr "UDP Multicast"
  5372.  
  5373. #, fuzzy
  5374. #~ msgid "Play/Pause"
  5375. #~ msgstr "Wstrzymaj"
  5376.  
  5377. #~ msgid "Open a File"
  5378. #~ msgstr "Otwiera plik"
  5379.  
  5380. #, fuzzy
  5381. #~ msgid "View"
  5382. #~ msgstr "_Widok"
  5383.  
  5384. #, fuzzy
  5385. #~ msgid "Open file..."
  5386. #~ msgstr "_OtwÛrz plik..."
  5387.  
  5388. #, fuzzy
  5389. #~ msgid "Open disc..."
  5390. #~ msgstr "OtwÛrz _p≥ytÍ..."
  5391.  
  5392. #, fuzzy
  5393. #~ msgid "Network stream..."
  5394. #~ msgstr "_StrumieÒ sieciowy..."
  5395.  
  5396. #, fuzzy
  5397. #~ msgid "(C) Copyright 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002"
  5398. #~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - ZespÛ≥ VideoLAN"
  5399.  
  5400. #, fuzzy
  5401. #~ msgid ""
  5402. #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
  5403. #~ "MPEG and MPEG 2 files from a file or from a network source."
  5404. #~ msgstr ""
  5405. #~ "Klient VideoLAN, odtwarzacz DVD i MPEG. Program potrafi odtwarzaÊ MPEG i "
  5406. #~ "MPEG2 z pliku lub ze ºrÛd≥a sieciowego."
  5407.  
  5408. #, fuzzy
  5409. #~ msgid "VideoLAN Client (win32 interface)"
  5410. #~ msgstr "Klient VideoLAN"
  5411.  
  5412. #, fuzzy
  5413. #~ msgid "No server!"
  5414. #~ msgstr "Brak serwera"
  5415.  
  5416. #, fuzzy
  5417. #~ msgid "Select program"
  5418. #~ msgstr "Prze≥±cz program"
  5419.  
  5420. #, fuzzy
  5421. #~ msgid "Select title"
  5422. #~ msgstr "Wybierz plik"
  5423.  
  5424. #, fuzzy
  5425. #~ msgid "Select chapter"
  5426. #~ msgstr "Wybierz nastÍpny rozdzia≥"
  5427.  
  5428. #, fuzzy
  5429. #~ msgid "Select audio language"
  5430. #~ msgstr "Wybiera kana≥ dºwiÍkowy"
  5431.  
  5432. #, fuzzy
  5433. #~ msgid "Toggle fullscreen"
  5434. #~ msgstr "Prze≥±cz tryb pe≥noekranowy"
  5435.  
  5436. #, fuzzy
  5437. #~ msgid "Jump to previous chapter"
  5438. #~ msgstr "Wybierz poprzedni rozdzia≥"
  5439.  
  5440. #, fuzzy
  5441. #~ msgid "Jump to next chapter"
  5442. #~ msgstr "Wybierz nastÍpny rozdzia≥"
  5443.  
  5444. #, fuzzy
  5445. #~ msgid "Channel Server"
  5446. #~ msgstr "Serwer kana≥Ûw"
  5447.